1
00:00:30,860 --> 00:00:38,160
زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي
رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد
2
00:01:16,650 --> 00:01:18,845
از موقعي كه اينجا اومديم بهترين جايي بود كه رفتيم
3
00:01:18,919 --> 00:01:20,216
حتمآ همينطوره، مرد
4
00:01:20,287 --> 00:01:22,016
رفيق، تبريك ميگم
5
00:01:22,089 --> 00:01:25,388
شما بچه ها به مكان من برگشتين؟
بسيارخوب. بياين بريم
6
00:01:28,896 --> 00:01:30,021
هي
7
00:01:30,864 --> 00:01:34,162
خجالت بكشين، خجالت بكشين
ميكده رو ببندين
8
00:01:39,207 --> 00:01:41,106
شما بچه ها اهل كجا هستين؟
9
00:01:42,510 --> 00:01:44,170
مشكلت چيه؟
10
00:01:46,147 --> 00:01:48,011
مرد، اونا انگليسي حرف نميزنن
11
00:01:49,850 --> 00:01:53,148
بياين كمكشون كنيم
ادامه بدين. بالا؟
12
00:01:53,520 --> 00:01:54,747
بفرما از اينطرف
13
00:01:55,922 --> 00:01:58,219
بياين بريم
گرفتمت. ادامه بده
14
00:02:00,228 --> 00:02:02,991
بالا. آره. بسيارخوب؟
15
00:02:08,236 --> 00:02:10,362
بچه ها مراقب باشين
مي بينمتون
16
00:02:12,339 --> 00:02:14,169
بي خيال
مي بينمت
17
00:02:14,241 --> 00:02:16,174
فردا نمره لازم رو مياري
18
00:02:16,243 --> 00:02:17,937
مرد، مراقب خودت باش
19
00:03:05,660 --> 00:03:07,752
(صحبت به عربي)
20
00:03:21,007 --> 00:03:22,337
(صداي درب)
21
00:03:35,823 --> 00:03:37,551
(فرياد به زبان عربي)
22
00:03:42,929 --> 00:03:44,156
(فرياد به زبان عربي و عبري)
23
00:03:53,974 --> 00:03:55,338
...من جيم مك كاي هستم كه بطور زنده با شما صحبت مي كنم
24
00:03:55,409 --> 00:03:57,899
...در اين لحظه، از قرارگاه شبكه اي بي سي
25
00:03:57,978 --> 00:04:01,174
بيرون دهكده المپيك در مونيخ، آلمان غربي
26
00:04:01,247 --> 00:04:04,238
...آرامشي كه به نام آرامش المپيك ناميده مي شده است
27
00:04:04,317 --> 00:04:07,843
امروز حدود ساعت 5 صبح شكسته شد
28
00:04:08,889 --> 00:04:11,516
...گزارشگر: (در تلويزيون) عدم قطعيت زيادي درباره تعداد اسراييلي هايي كه
29
00:04:11,592 --> 00:04:13,855
...در ساختمان گروگان گرفته شده اند وجود دارد
30
00:04:13,928 --> 00:04:16,725
...الان بنظر ميرسد كه اعضاي سپتامبر سياه يك قطعه كاغذ از پنجره
31
00:04:16,797 --> 00:04:19,128
به بيرون پرتاب كرده اند
ليستي از تقاضا ها
32
00:04:19,200 --> 00:04:21,793
...آنها چيزي مي خواهند كه آن را "ماشين جنگي اسراييل" مي نامند
33
00:04:21,868 --> 00:04:25,701
...آزاد كردن 200 نفر عربي كه اصرار مي كنند زندانيان سياسي هستند
34
00:04:25,772 --> 00:04:28,035
يا اينكه گروگان ها كشته خواهند شد
35
00:04:28,441 --> 00:04:30,431
...بيانيه تروريستي با يك تقاضا به پايان ميرسد كه
36
00:04:30,511 --> 00:04:33,604
آن متحد شدن تمام انقلابيون دنيا مي باشد
37
00:04:34,281 --> 00:04:37,738
مك كاي: (در تلويزيون) اين ساختمان شماره 31 است. ...در اين لحظه
38
00:04:38,519 --> 00:04:41,646
...هشت يا نه نفر انسان
39
00:04:41,722 --> 00:04:43,621
اسير گرفته شده اند
40
00:04:43,690 --> 00:04:47,216
...تقاضا ها زياد تر از
الان يكي اونجاست
41
00:04:47,527 --> 00:04:49,824
بايد قطعآ يكي از جنگجويان غير نظامي (چريك) باشد
42
00:04:49,896 --> 00:04:53,160
يك مرد با ماسكي از جوراب زنانه روي سرش. عجيبه
43
00:04:53,567 --> 00:04:56,330
در سرش و در فكرش چه ميگذرد؟
44
00:04:56,404 --> 00:04:58,303
...جينينگز: حدود چند لحظه قبل
45
00:04:58,372 --> 00:05:01,306
فرد ديگري در اين دوره طولاني از مذاكرات بود
46
00:05:01,375 --> 00:05:05,902
سخنران گروه بيرون آمد، صحبت كرد، برگشت
47
00:05:05,979 --> 00:05:09,675
بنظر روندي از صحبت و شورا مي باشد
48
00:05:09,749 --> 00:05:12,615
مك كاي: اين به معني اينه كه همه چيز روبراهه؟ يا اينكه همه چيز تموم شده است؟
49
00:05:12,686 --> 00:05:14,175
بياييد و با ما باشيد
50
00:05:14,255 --> 00:05:16,916
...همانطوري كه پيتر جينينگز اشاره كرد، ارتش آلمان
51
00:05:16,991 --> 00:05:20,448
...بدليل قوانين خيلي پيچيده اي
52
00:05:20,628 --> 00:05:22,356
اجازه مشاركت نخواهد داشت
53
00:05:22,430 --> 00:05:25,626
...و آنجا شما ورزشكاري رو مي بينيد كه يك كيف كتان
54
00:05:25,698 --> 00:05:27,722
را نگه داشته كه بوضوح يك اسلحه اتوماتيك است
55
00:05:27,801 --> 00:05:29,631
...پيتر جينينگز، يك بار ديگر در
56
00:05:29,702 --> 00:05:31,999
دهكده المپيك مستقر شده
...با چشم غير مسلح
57
00:05:32,071 --> 00:05:33,469
پيتر الان چي مي بيني؟
58
00:05:33,541 --> 00:05:36,441
...جيم، حالا تعداد بيشتري وجود دارن
59
00:05:36,510 --> 00:05:40,036
...شايد قبلآ دوازده تا، از اون نيروهاي امنيتي
60
00:05:40,114 --> 00:05:42,343
كه يونيفورم ورزشكار ها رو پوشيدن
61
00:05:45,879 --> 00:05:48,878
ما به اونا اخطار داديم، گفتيم كه اگه هر اقدامي بكنن چه اتفاقي ميفته
62
00:05:50,279 --> 00:05:52,678
بنابراين من فكر ميكنم، مجبوريم اون كار رو بكنيم
اون فقط يك نمايشه
63
00:05:54,180 --> 00:05:56,879
اون فقط يك نمايشه كه به دنيا نشون بديم اونا ميدونن چطوري فكر كنن و سازماندهي بشن
64
00:05:58,882 --> 00:06:01,581
برو با اونا حرف بزن و بهشون بگو كه برگردن وگرنه اتفاق بدي ميفته
65
00:06:02,736 --> 00:06:03,827
ايست
66
00:06:04,872 --> 00:06:07,339
...گزارشگر: (در تلويزيون) حالا بنظر ميرسد كه محاصره ساختمان
67
00:06:07,408 --> 00:06:09,500
...آپارتماني كه در آن گروگان ها نگه داشته مي شوند لغو شده
68
00:06:09,576 --> 00:06:11,543
و پليس آلمان در حال عقب نشيني از منطقه مي باشد
69
00:06:11,611 --> 00:06:13,601
...بنظر ميرسد مقامات رسمي تصميم گرفته اند نقشه هايشان رو متوقف كنند
70
00:06:13,680 --> 00:06:15,840
...وقتي كه رهبر فداييان از ساختمان بيرون آمد
71
00:06:15,915 --> 00:06:17,472
...و درخواست كرد آنها محاصره را لغو كردند
72
00:06:17,551 --> 00:06:19,108
...خاطر نشان مي كنم كه كل عمليات
73
00:06:19,186 --> 00:06:20,277
...بر روي يك دستگاه تلويزيون داخل آپارتمان
74
00:06:20,421 --> 00:06:21,409
قابل مشاهده مي باشد
75
00:06:21,555 --> 00:06:23,886
...ظاهرآ، درخواست هاي جديدي براي انتقال فداييان و
76
00:06:23,958 --> 00:06:26,050
...گروگان هايشان مطرح شده است، پس هنوز مشخص نيست
77
00:06:26,126 --> 00:06:27,592
چه موقع يا كجا اين اتفاق مي افتد
78
00:06:27,728 --> 00:06:29,752
...من پيتر هستم
از جايي كه هستي
79
00:06:29,829 --> 00:06:31,625
چيزي داري كه براي ما گزارش كني؟
80
00:06:31,698 --> 00:06:34,291
من كوسل هستم
پيتر، قطعآ اين كار رو ميكنم
81
00:06:34,367 --> 00:06:37,426
ما آشفتگي بي اندازه اي از عمل اينجا داريم
82
00:06:37,504 --> 00:06:41,997
...ناگهان، در كل منطقه بين ساختمان 20 و ساختمان 21 آنها
83
00:06:42,243 --> 00:06:44,301
تمام ماشين ها را از محدوده خارج كردند
84
00:06:44,378 --> 00:06:47,437
...بديهي است كه احتياط يك حمله از سوي پليس آلمان
85
00:06:47,515 --> 00:06:50,347
(گزارشگر به زبان هاي مختلفي صحبت مي كند)
86
00:07:01,595 --> 00:07:03,027
كوسل: در حدود 5 دقيقه
87
00:07:03,097 --> 00:07:04,688
گزارشگر: چي دارم مي شنوم
88
00:07:04,765 --> 00:07:08,291
اونا دارن به سمت فرودگاهي به نام فورستنفلدبراك حركت مي كنند
89
00:07:08,569 --> 00:07:10,035
...گزارشگر: ميگن كه هليكوپتر در
90
00:07:10,104 --> 00:07:11,434
پشت دهكده المپيك فرود اومده
91
00:07:11,505 --> 00:07:13,233
ميتوني گيت شماره هفت رو ببيني؟
92
00:07:13,306 --> 00:07:16,069
...من وانس كولويگ هستم
چيزي كه من ديده ام
93
00:07:16,142 --> 00:07:18,905
...چهار گروگان در يك هليكوپتر
94
00:07:18,978 --> 00:07:22,310
و بنظر ميرسد كه پنج گروگان در اولين هليكوپتر بوده اند
95
00:07:22,383 --> 00:07:24,282
...بله، من به چند لحظه قبل برميگردم
96
00:07:24,351 --> 00:07:26,409
...و مشخص بود كه چيزي كاملآ جدي
97
00:07:26,487 --> 00:07:27,851
در بيرون از آنجا در جريان بوده
98
00:07:27,922 --> 00:07:30,321
...گزارشگر: ما اينجا هستيم، بيرون گيت ها
ماشين هاي مسلح
99
00:07:30,424 --> 00:07:31,412
ماشين هاي پليس وجود دارن
100
00:07:31,492 --> 00:07:32,583
(صحبت به عربي)
101
00:07:32,660 --> 00:07:34,991
...پليس داره از طريق گيت ها با فلش نور ها داخل ميشه
102
00:07:35,061 --> 00:07:37,324
و چند تايي دارن ميان اينجا
پنج، شش، و يكي ديگه هم داره مياد اينجا
103
00:07:37,397 --> 00:07:39,728
هفت ماشين مسلح از طريق گيت ها الان بيرون رفتن
104
00:07:39,799 --> 00:07:41,493
اونا دارن يك حمله گسترده رو تدارك مي بينن
105
00:07:41,568 --> 00:07:43,899
...آخرين خبري كه ما از فرودگاه دريافت كرديم اينه كه
106
00:07:43,971 --> 00:07:46,200
تمام اونا كشته شدن
107
00:07:47,174 --> 00:07:49,141
(صحبت به آلماني)
108
00:07:57,517 --> 00:07:58,642
(انفجار)
109
00:08:02,689 --> 00:08:04,656
پيتر، الان رسيده
...اتوبوس به هليكوپتر
110
00:08:04,725 --> 00:08:06,783
الان گزارش مي دهيم كه
111
00:08:06,860 --> 00:08:10,522
تمام گروگان ها، همه 9 گروگان در امان هستند
112
00:08:10,965 --> 00:08:14,957
تكرار مي كنيم، تاييد مي كنيم كه ساعت از 1 صبح گذشته است
113
00:08:15,035 --> 00:08:16,763
مبارزه در نيمه شب متوقف شد
114
00:08:16,836 --> 00:08:18,894
...خوب، ما حداقل 24 نفر رو ديديم كه داخل شدن
115
00:08:18,972 --> 00:08:20,461
...و حالا مي تونيم چراغ ها رو ببينيم
116
00:08:20,540 --> 00:08:23,201
...جنگ وحشتناكي در فرودگاه بوجود اومد، اما گروگان ها
117
00:08:23,276 --> 00:08:25,800
به هر نحوي در امان هستند
118
00:08:25,879 --> 00:08:28,403
...و مطابق اين گزارش ها، تمام تروريست هاي عرب
119
00:08:28,482 --> 00:08:30,210
توسط شليك آلمان ها مرده اند
120
00:08:30,284 --> 00:08:33,309
...در ابتدا گفته شد كه گروگان ها در امان بودند
121
00:08:33,387 --> 00:08:35,479
اما حالا موضوع عوض شده
122
00:08:35,556 --> 00:08:37,750
...يك سخنران المپيك گفته كه
123
00:08:37,824 --> 00:08:39,848
...سايوفل: از بين تمام مناطق دنيا، اين اولين منطقه اي است كه
124
00:08:39,360 --> 00:08:40,983
كي به خانواده هاشون خبر ميده؟
125
00:08:42,785 --> 00:08:44,284
پس يكي بايد به اونا خبر بده
126
00:08:45,765 --> 00:08:47,664
...اونا جواني شون رو خرج كردن، افراد جوان شون
127
00:08:47,735 --> 00:08:49,167
اونا تمام پولشون رو توي جنگ خرج كردن
128
00:08:49,236 --> 00:08:51,965
حالا اونا شانسي دارن كه كشور شون رو بسازن
...اين ملت ها
129
00:08:52,039 --> 00:08:54,632
و البته اونا با هم سازگار هستن
...اعراب و اسراييلي ها
130
00:08:54,708 --> 00:08:56,538
ميتونم بگم كاملآ با هم سازگار هستند
131
00:08:56,610 --> 00:08:58,440
و حالا، همانطور كه گفتي، پيتر، حق كاملآ با توست
132
00:08:58,512 --> 00:09:00,741
آنها دوباره از هم فاصله خواهند گرفت، همانطوري كه
133
00:09:00,813 --> 00:09:03,679
قبلآ بنظر ميامد كه كمي بهم نزديك شده اند. اميد كمي است
134
00:09:03,750 --> 00:09:06,217
ما آخرين صحبت ها رو كرديم
...وقتي كه من بچه بودم
135
00:09:06,285 --> 00:09:08,878
...پدرم سابقآ ميگفت كه بزرگترين اميد هاي ما و بدترين ترس هاي ما
136
00:09:08,956 --> 00:09:12,447
بندرت درك ميشوند
امروز بدترين ترس هاي ما درك شدند
137
00:09:12,526 --> 00:09:15,358
آنها الان ميگوبند كه 11 گروگان وجود داشتند
138
00:09:15,429 --> 00:09:17,919
...دو نفر از آنها ديروز صبح
139
00:09:18,866 --> 00:09:20,560
در اطاق هايشان كشته شدند
140
00:09:20,800 --> 00:09:24,997
نه نفر ديگر امشب در فرودگاه كشته شدند
141
00:09:25,304 --> 00:09:26,861
آنها همگي از بين رفته اند
142
00:09:28,174 --> 00:09:30,198
گزارشگر: قبل از سكوت جمعيت 80000 نفري
143
00:09:30,277 --> 00:09:32,437
...بعد از مراسم تشريفات، گروه باقي ماندگان
144
00:09:32,513 --> 00:09:34,503
...تابوت هاي دوستانشان را ديدند
145
00:09:34,581 --> 00:09:37,344
كه به هواپيما انتقال داده شد تا همگي با هم به خانه برده شوند
146
00:09:37,418 --> 00:09:40,011
...جمعيت زيادي در خيابان ديزنگوف
147
00:09:40,087 --> 00:09:43,487
و در اورشليم در ميدان مقابل نيسيت جمع شدند
148
00:09:43,656 --> 00:09:46,283
مردم در حال گريستن هستند
لباس هايشان را پاره مي كنند
149
00:09:46,359 --> 00:09:49,054
...مراسم ترحيم فردا در اورشليم برگزار مي شود
150
00:09:49,128 --> 00:09:52,028
انتظار مي رود كه ده ها هزار نفر مورون به اين مراسم بيايند
151
00:09:52,099 --> 00:09:54,566
...اينها اسامي اعضاي تيم اسراييل
152
00:09:54,635 --> 00:09:56,966
...در المپيك مونيخ مي باشد، كساني كه گروگان گرفته شدند
153
00:09:57,037 --> 00:10:00,335
و در نهايت توسط اعراب تروريست به قتل رسيدند
154
00:10:00,774 --> 00:10:02,434
جوزف گاتفروند
155
00:10:02,976 --> 00:10:04,670
اليزار هالفن
156
00:10:04,977 --> 00:10:06,603
ياكوف اسپرينگر
157
00:10:07,947 --> 00:10:09,743
دكتر وادي حداد
158
00:10:10,450 --> 00:10:11,746
ابو داوود
159
00:10:12,286 --> 00:10:13,616
محمود همشاري
160
00:10:13,687 --> 00:10:15,210
آندره اسپتزر
161
00:10:15,856 --> 00:10:17,379
زيو فريدمن
162
00:10:17,891 --> 00:10:19,187
كهات چور
163
00:10:19,259 --> 00:10:20,725
وحيد زحيل
164
00:10:21,261 --> 00:10:23,091
دكتر باسيل الكوبايسي
165
00:10:23,664 --> 00:10:24,891
كمال ناصر
166
00:10:24,964 --> 00:10:26,521
مارك اسلاوين
167
00:10:26,966 --> 00:10:28,557
آميتزور شاپيرا
168
00:10:29,235 --> 00:10:30,701
ديويد برگر
169
00:10:31,137 --> 00:10:32,569
كمال آدوان
170
00:10:33,474 --> 00:10:34,838
ابو يوسف
171
00:10:35,275 --> 00:10:36,298
محمد بوديا
172
00:10:36,376 --> 00:10:37,842
يوسف رومانو
173
00:10:38,112 --> 00:10:39,476
موشه وينبرگ
174
00:10:40,047 --> 00:10:41,570
حسين الجير
175
00:10:41,648 --> 00:10:43,274
علي حسن سلامه
176
00:10:47,120 --> 00:10:50,213
...گزارشگر تلويزيون) تمام مورون هاي اسراييل، البته تمام افراد براي اين مردم)
177
00:10:50,289 --> 00:10:51,312
...طلب آمرزش مي كنند
178
00:10:51,390 --> 00:10:54,222
...ميخواستم در اين باره فكر نكنم، اما نتونستم
179
00:10:54,293 --> 00:10:58,092
...روز ها و سال هاي غمگيني وحشتناك دارن ميان
180
00:10:58,398 --> 00:11:02,458
من خسته كننده ترين شغل دنيا را دارم
چه اتفاقي داره براي من ميفته؟
181
00:11:02,803 --> 00:11:05,362
خوب، اونا فقط ورزشكار بودن
اونا به المپيك رفته بودن
182
00:11:05,439 --> 00:11:07,406
ببين چه اتفاقي براي اونا افتاد
183
00:11:10,109 --> 00:11:11,405
حالا چي؟
184
00:11:13,980 --> 00:11:16,243
حالا مي خوايم بچه دار بشيم
185
00:11:18,952 --> 00:11:20,418
يازده نام
186
00:11:20,954 --> 00:11:24,047
دستور بدهيد ما شروع مي كنيم
187
00:11:27,895 --> 00:11:29,862
مشابه ايخمن (جنايتكار جنگي آلمان نازي در اتريش در (جنگ جهاني دوم، كه در سال 1962 اعدام شد
188
00:11:31,130 --> 00:11:32,653
ما بايد به اين قصاب ها بگيم
189
00:11:32,732 --> 00:11:34,596
...شما نمي خواستين كه اين دنيا رو با ما تقسيم كنين
190
00:11:34,667 --> 00:11:37,066
پس ما اين دنيا رو با شما تقسيم نمي كنيم
191
00:11:38,739 --> 00:11:41,536
اين كار قانونيه
درست ميگم؟
192
00:11:44,845 --> 00:11:47,176
...كمين كنين و اونا را دوباره بكشين
193
00:11:49,149 --> 00:11:52,606
...در حالي كه بقيه دنيا در حال بازي هستند، مشعل هاي المپيك
194
00:11:52,685 --> 00:11:55,482
...و دسته هاي موزيك و يهوديان مرده در آلمان
195
00:11:56,088 --> 00:11:58,214
و دنيا نمي تونست بي ملاحظه باشه
196
00:11:58,291 --> 00:12:00,383
ما جواب داده ايم
ما 70 جت جنگنده رو فرستاديم
197
00:12:00,460 --> 00:12:01,619
پاسخي كه هيچ كس نشنيده
198
00:12:01,695 --> 00:12:04,254
يك حمله هوايي روي مراكز آموزش جنگجويان غير نظامي
اين يك جوابه
199
00:12:04,331 --> 00:12:06,264
هيچ كس اهميت نميده كه توي اردوگاه هاي مرزي چه اتفاقي ميفته
200
00:12:06,333 --> 00:12:09,028
حداقل، 60 نفر از اعراب مردن
كي ميدونه كه چند نفر زخمي شدن
201
00:12:09,102 --> 00:12:11,535
اينم درباره تثبيت توجه جهاني
202
00:12:11,605 --> 00:12:14,198
خوب، اون فقط يك تبليغات الكي نيست
203
00:12:14,373 --> 00:12:15,999
بذار بهت يادآوري كنم
204
00:12:16,442 --> 00:12:20,434
علي حسن سلامه، كسي بود كه سپتامبر سياه رو ايجاد كرد
205
00:12:20,714 --> 00:12:23,477
اون طراح قتل هاي مونيخه
206
00:12:24,685 --> 00:12:26,208
اين مردم
207
00:12:27,054 --> 00:12:29,180
قسم خوردن كه ما رو نابود كنن
208
00:12:31,658 --> 00:12:33,522
الان صلح رو فراموش كن
209
00:12:34,026 --> 00:12:36,459
بايد به اونا نشون بديم كه قوي هسيتم
210
00:12:37,196 --> 00:12:40,096
ما قوانين داريم
تمدن رو نشون ميديم
211
00:12:40,800 --> 00:12:43,461
بعضي ها ميگن كه ما نمي تونيم متمدن باشيم
212
00:12:43,537 --> 00:12:45,868
هميشه دربرابر چنين افرادي مقاومت مي كنم
213
00:12:47,107 --> 00:12:49,336
اما نمي دونم كه اين ديوانه ها كي هستن
214
00:12:49,409 --> 00:12:51,399
و اهل كجا هستن
215
00:12:52,646 --> 00:12:54,112
فلسطيني ها؟
216
00:12:54,581 --> 00:12:56,514
مشخص نيستن
217
00:12:59,619 --> 00:13:02,883
به من ميگي كه قانون از مردم در برابر چنين حوادثي محافظت مي كنه
218
00:13:06,159 --> 00:13:08,456
امروز من چيز هاي جديدي مي شنوم
219
00:13:10,063 --> 00:13:12,530
هر ملتي اينو واجب ميدونه كه
220
00:13:12,599 --> 00:13:16,329
با حفظ ارزش هاي خودش براي مصالحه وارد مذاكره بشه
221
00:13:19,272 --> 00:13:21,068
من يك نقشه دارم
222
00:13:21,140 --> 00:13:23,607
مسئوليت كلي اين مسئله هم با منه
223
00:13:31,985 --> 00:13:33,713
اونر؟
بله؟
224
00:13:33,787 --> 00:13:36,118
ميريم به اورشليم
سوار شين
225
00:13:38,024 --> 00:13:39,513
بفرمايين، قربان
226
00:13:48,001 --> 00:13:50,230
سلام من ژنرال زمير هستم
227
00:13:50,604 --> 00:13:51,661
بله
228
00:13:52,339 --> 00:13:53,930
شما منو با مراسم تحليف وارد كردين
229
00:13:54,074 --> 00:13:56,268
واحد من، وقتي كه من به موساد ملحق شدم
230
00:13:56,343 --> 00:13:58,105
تو رو يادم نمياد
231
00:13:59,345 --> 00:14:01,505
البته، پدرت رو مي شناسم
232
00:14:11,558 --> 00:14:12,751
اونر
233
00:14:14,628 --> 00:14:17,755
حدود دو سال از زماني كه من براي شما كار ميكردم ميگذره
234
00:14:17,965 --> 00:14:20,489
يادمه
خواهش مي كنم، بشين
235
00:14:21,834 --> 00:14:23,061
هيراري
236
00:14:23,903 --> 00:14:25,392
ژنرال ناداو
237
00:14:26,138 --> 00:14:27,798
و ژنرال ياريو
238
00:14:28,608 --> 00:14:30,837
حال شما؟
پدرت چطوره؟
239
00:14:30,911 --> 00:14:32,673
خوبه. ممنون
240
00:14:34,681 --> 00:14:37,740
قهوه؟ خيلي شگفت انگيزه كه دوباره مي بينمت
241
00:14:37,851 --> 00:14:38,942
بشين
242
00:14:42,021 --> 00:14:44,147
...رييس موساد، دو ژنرال
243
00:14:44,223 --> 00:14:46,986
و نخست وزير هستن
بديهي است كه اون شخصه مهميه
244
00:14:49,662 --> 00:14:51,526
اين چيز جديديه
245
00:14:51,698 --> 00:14:54,165
چه اتفاقي توي مونيخ افتاد كه همه چيز عوض شد
246
00:14:56,737 --> 00:15:00,001
مي خوايم ازت بپرسيم. تو يك ماموريت رو به عهده ميگيري؟
247
00:15:00,741 --> 00:15:03,937
يك ماموريت مهم
...بايد كشور و پدرت رو
248
00:15:04,010 --> 00:15:06,307
ترك كني
شايد براي سال ها
249
00:15:06,379 --> 00:15:09,313
و خطرناكم هست
نمي توني درباره اون با كسي حرف بزني
250
00:15:09,382 --> 00:15:11,008
هيچ كس حتي همسرت
251
00:15:15,856 --> 00:15:18,016
حالا بايد چيزي بگي
252
00:15:19,126 --> 00:15:21,150
سوالي داري؟
253
00:15:23,263 --> 00:15:26,595
پس، اين مسئله درباره محافظت توريست ها در هواپيماهاي اسراييل نيست؟
254
00:15:29,268 --> 00:15:30,700
سوالي نيست؟
255
00:15:31,203 --> 00:15:33,636
ما يادآوري كرديم كه اين ماموريت چقدر خطرناكه؟
256
00:15:34,241 --> 00:15:36,640
ميدوني، خواهر من سه شنبه مرد
257
00:15:37,077 --> 00:15:39,306
نه، نمي دونستم
سرطان
258
00:15:39,646 --> 00:15:42,079
...چون اون مرده، من نمي تونم به مراسم تدفين
259
00:15:42,149 --> 00:15:43,672
ورزشكار ها بيام
260
00:15:45,352 --> 00:15:48,081
يعني اضطراب مردم
اما اون خواهرم بود
261
00:15:49,622 --> 00:15:51,145
خانواده مهم تره
262
00:15:55,662 --> 00:15:59,222
همسرت بارداره
بله، هفت ماهه
263
00:15:59,299 --> 00:16:00,492
(تبريك ميگم (به زبان عبري
264
00:16:01,368 --> 00:16:03,631
تو يكي از محافظان محبوب من بودي
265
00:16:03,703 --> 00:16:06,398
ميدوني، من مردان مرتب و پايدار رو دوست دارم
266
00:16:06,973 --> 00:16:09,736
تو دوست داشتي كه پسر يك قهرمان باشي
267
00:16:11,510 --> 00:16:14,376
حقيقت بايد گفته بشه، تو خيلي شبيه پدرت نيستي
268
00:16:14,447 --> 00:16:15,572
نه؟
269
00:16:17,717 --> 00:16:20,048
مادرت كسي است كه تو شبيه اوني
270
00:16:38,939 --> 00:16:40,565
فردا صبح
271
00:16:41,108 --> 00:16:43,473
...اگه نتوني يك روزه تصميم بگيري
272
00:16:44,344 --> 00:16:45,935
نمي توني تصميم بگيري
273
00:16:55,921 --> 00:16:57,285
خواهرش مرده
274
00:16:57,356 --> 00:16:59,949
اما فكر كنم اون به مراسم تدفين ورزشكار ها نره
275
00:17:00,026 --> 00:17:01,720
...چون بعضي از مردم از دست اون
276
00:17:01,795 --> 00:17:04,388
بخاطر مذاكره نكردن با تروريست ها عصباني هستن
277
00:17:12,204 --> 00:17:13,693
...اون به مراسم تدفين نميره
278
00:17:13,772 --> 00:17:16,001
چون نميخواد هو بشه
279
00:17:16,075 --> 00:17:18,440
علامت خوبيه كه تو سوال نپرسيدي
280
00:17:18,511 --> 00:17:19,909
تو جوابت مثبته
281
00:17:19,980 --> 00:17:23,176
من افسر ارشد تو هستم
اسم من افريمه
282
00:17:55,080 --> 00:17:56,273
درد زايمان
283
00:18:10,330 --> 00:18:13,093
نگرانش نباش
تو كه نميخواي تحمل نميكني
284
00:18:14,968 --> 00:18:16,195
تو چي؟
285
00:18:18,771 --> 00:18:21,295
هر چي كه اونا بخوان، مطمئن باش كه حقوقت رو زياد مي كنن
286
00:18:21,373 --> 00:18:23,431
من واسه بچه ام ميخوام
287
00:18:23,776 --> 00:18:25,970
نمي تونم با انكار اين قضيه زندگي كنم
288
00:18:27,948 --> 00:18:30,677
مادرت، مي دونست كه چيكار ميكنه
289
00:18:31,284 --> 00:18:33,911
اون تو رو در مزرعه اشتراكي اسراييل (كيبوتز) رها كرد
اون منو رها نكرد
290
00:18:33,987 --> 00:18:35,453
پدرم گم شده بود
291
00:18:35,522 --> 00:18:37,853
اون توي زندان بود، مادرم دست پاچه شده بود
292
00:18:37,923 --> 00:18:40,720
اوه، آره
اون كاري كرد كه هر كس ديگه اي هم بود همين كار رو ميكرد
293
00:18:40,893 --> 00:18:44,191
آره، بنابراين اون تو رو به مزرعه اشتراكي اسراييل برد و اونجا تو رو رها كرد
294
00:18:45,064 --> 00:18:47,554
حالا تو فكر ميكني كه اسراييل مادرته
295
00:18:54,541 --> 00:18:55,871
پس گوش كن
296
00:18:57,010 --> 00:19:00,001
ميخوام با اين مسئله موافق باشم، تا اينكه موافق نباشم
297
00:19:01,413 --> 00:19:04,313
منو درك ميكني؟
دوستت دارم
298
00:19:07,687 --> 00:19:09,847
من همسر قهرماني نيستم
299
00:19:16,029 --> 00:19:20,158
اول از موساد استعفا ميدي
قرارداد جديدت
300
00:19:21,333 --> 00:19:24,358
...قرارداد ميگه كه ما تو رو استخدام نكرديم، بهت سود، يا حقوق مستمري
301
00:19:24,436 --> 00:19:26,926
يا مصونيت قضايي يا بيمه پزشكي نميديم
302
00:19:27,206 --> 00:19:29,969
اون قراردادي است كه هيچ قراردادي نداره
303
00:19:30,710 --> 00:19:32,643
يك كپي مي تونم بگيرم؟
نه
304
00:19:32,712 --> 00:19:35,043
حقوق مستمري تو پرداخت ميشه
305
00:19:35,682 --> 00:19:37,774
تو حالا رسمآ غير رسمي هستي
306
00:19:37,851 --> 00:19:39,818
بيكار و بدون بيمه
307
00:19:41,421 --> 00:19:42,944
...دو حساب باز ميكني
308
00:19:43,022 --> 00:19:45,319
...در اتحاديه بانك هاي سوييس در ژنو
309
00:19:45,391 --> 00:19:46,880
در بانك روي دو كومرسي
310
00:19:46,959 --> 00:19:50,485
...وجوه عملياتي در يك صندوق، و در ديگري حقوقت
311
00:19:50,563 --> 00:19:52,757
...كه تا زماني كه ماموريت رو به اتمام نرسوندي دريافت نميكني
312
00:19:52,832 --> 00:19:54,526
وقتي كه همه چي تموم شد دريافت ميكني
313
00:19:54,601 --> 00:19:57,433
همچنين، براي هر كدوم از افرادت يك حساب براي حقوقشون باز ميكني
314
00:19:57,504 --> 00:20:01,496
...چند نفر رو بايد براي اين عمليات
در صندوق وجوه عملياتي
315
00:20:01,574 --> 00:20:05,373
ما 250000 دلار آمريكا پول واريز مي كنيم
316
00:20:05,911 --> 00:20:08,674
تو اونو برميداري، ما پول بيشتري به حساب ميريزيم
317
00:20:08,814 --> 00:20:11,008
رسيد ميخوام
318
00:20:11,318 --> 00:20:13,308
تو واسه بارون روزچيلد كار نميكني
319
00:20:13,386 --> 00:20:15,683
تو براي اسراييل كار ميكني، يك كشور كوچيك
320
00:20:15,755 --> 00:20:19,281
من يك بومي قديمي از يك آلونك گلي در اوكراين هستم
321
00:20:19,359 --> 00:20:21,952
...و من به احمق هاي يكه اعتماد نمي كنم تا در اروپا
322
00:20:22,028 --> 00:20:24,188
با مخارج عملياتي نامحدود آزاد بگردن
323
00:20:24,264 --> 00:20:26,731
من توي اسراييل به دنيا اومدم
اهل يكه نيستم
324
00:20:26,799 --> 00:20:29,460
پدربزرگت اهل كجاست؟
فرانكفورت
325
00:20:29,935 --> 00:20:31,526
تو اهل يكه اي
326
00:20:31,837 --> 00:20:35,897
همسرت ماهانه 1000 دلار در حساب بانكيش دريافت ميكنه
327
00:20:36,242 --> 00:20:39,733
همچنين، ما پيغام ها رو توي اون صندوق با وجوه عملياتي قرار ميديم
328
00:20:39,946 --> 00:20:41,640
ميتوني براي ما پيغام بذاري
329
00:20:42,749 --> 00:20:46,479
اما اونجا نبايد محل پيغام باشه
واسم مهم نيست
330
00:20:47,086 --> 00:20:50,782
رسيد ها رو برام بيار، فهميدي؟
فهميدم
331
00:20:51,190 --> 00:20:54,989
هركاري كه تو انجام ميدي، كس ديگه اي دستمزدش رو ميده
332
00:20:58,631 --> 00:21:00,530
ما 11 اسم فلسطيني داريم
333
00:21:00,600 --> 00:21:02,624
هر كدوم از اونا در برنامه مونيخ دستي داشتن
334
00:21:02,702 --> 00:21:05,534
ميخوايم همه اونا رو بكشيم، هر 11 تاشون، يكي يكي
335
00:21:05,605 --> 00:21:06,866
اونا همگي الان تو اروپا هستن
336
00:21:06,940 --> 00:21:08,406
تا زماني كه اين كار تموم بشه تو اونجا ميموني
337
00:21:08,474 --> 00:21:11,567
فقط اروپا، نه كشور هاي عربي
يعني براي ما اينطوريه، نه تو
338
00:21:11,643 --> 00:21:13,803
و نه ممالك شرقي
نگران روس ها نباش
339
00:21:13,879 --> 00:21:15,311
كي به اونا نياز داره؟
340
00:21:16,383 --> 00:21:18,646
هيچ تماسي با ما نخواهي گرفت
341
00:21:19,052 --> 00:21:21,542
شما نميخواين اطلاعات ديگه اي به من بدين؟
342
00:21:21,621 --> 00:21:24,054
...ما پول رو از موجودي كه وجود نداره
343
00:21:24,124 --> 00:21:27,183
به صندوقي كه ما چيزي درباره اش نميدونيم، واريز مي كنيم، به بانكي كه هرگز پامون رو توي اون نميذاريم
344
00:21:27,260 --> 00:21:29,819
نمي تونيم كمكت كنيم چون هرگز قبلآ درباره تو چيزي نشنيديم
345
00:21:29,895 --> 00:21:31,589
تو همون كاري رو ميكني كه تروريست ها انجام ميدن
346
00:21:31,663 --> 00:21:34,927
فكر ميكني كه اونا به پايگاه شون گزارش ميدن؟ نه اين كار رو نمي كنن
347
00:21:35,567 --> 00:21:37,158
ما اونا رو مرده ميخوايم
348
00:21:38,004 --> 00:21:40,471
هيچ چيز بهتر از خوردن يه چيز شيرين كنار دريا نيست
349
00:21:40,540 --> 00:21:42,439
حالا ميتوني سوال كني
350
00:21:42,509 --> 00:21:44,476
تنها كار ميكنم؟
با چهار نفر ديگه
351
00:21:44,778 --> 00:21:47,644
اونا چيز هاي مفيدي ميدونن مثلآ درباره ماشين ها، اسناد و غيره
352
00:21:47,714 --> 00:21:48,975
...پاكسازي صحنه ها واسه اينكه مطمئن بشن
353
00:21:49,082 --> 00:21:50,207
...تصادفآ پاسپورت جعليت رو اونجا
354
00:21:50,283 --> 00:21:53,149
نزديك اجساد جا نذاري
تو رهبر تيم هستي
355
00:21:55,754 --> 00:21:58,483
كي اهداف رو ميكشه؟
تو اين كار رو ميكني. سوال ديگه اي هم هست؟
356
00:21:58,758 --> 00:22:01,225
اگه مجبور شدين از اسلحه استفاده كن، اما بمب ها ارجح هستن
357
00:22:01,294 --> 00:22:03,352
يكي از افرادت طريقه كار با اونا رو بلده
358
00:22:03,430 --> 00:22:06,728
ميخوايم كه همه در لي موند (روزنامه فرانسوي)بخونن كه برخي از تروريست هاي مشهور عرب مردن
359
00:22:06,800 --> 00:22:08,391
كي ميدونه كه اونا چطوري منفجر شدن؟
360
00:22:08,468 --> 00:22:10,901
چرا من؟
پس مشكلت چيه؟
361
00:22:11,237 --> 00:22:13,830
من در عمليات ميداني كارآزموده نيستم
362
00:22:14,506 --> 00:22:17,303
پس من شناخته شده نيستم
حتي من الان تو رو نمي شناسم
363
00:22:17,810 --> 00:22:20,039
...و همچنين، وقتي كه بچه بودم توي فرانكفورت زندگي ميكردم
364
00:22:20,113 --> 00:22:22,410
بنابراين من يك يهودي اهل يكه هستم كه راهش رو در كل اروپا مي شناسه
365
00:22:22,482 --> 00:22:25,746
يعني يك دليل خوب
بفرما يكي ديگه
تو معمولي هستي
366
00:22:25,819 --> 00:22:27,843
تو يك اسراييل بومي فلسطين نيستي
367
00:22:27,921 --> 00:22:29,649
من يك اسراييل بومي فلسطينم
مي دونم
368
00:22:29,722 --> 00:22:32,121
من چيز هاي زيادي درباره تو ميدونم
...تو يك اسراييلي بومي خوبي
369
00:22:32,192 --> 00:22:35,217
...با يك سگ و يك بچه تو راه. تو نميخواي به پيشخدمت هاي اسپانيايي شليك كني
370
00:22:35,294 --> 00:22:37,284
بدون پيشخدمت. بدون همشهري
371
00:22:37,362 --> 00:22:39,693
يك نوع مشكلي كه ما نمي تونيم از پسش بر بيايم
372
00:22:39,765 --> 00:22:42,164
بخش مشكلش اينه كه اونا پيدا نشدني هستن
373
00:22:42,235 --> 00:22:44,259
بعضي از اونا، به هر حال، خيلي با دقت و محتاطانه مخفي نشدن
374
00:22:44,337 --> 00:22:46,770
...بخش مشكل اينه كه خودتون رو با
375
00:22:46,840 --> 00:22:49,205
دستگير شدن يا كشته شدن مجازات نكنين
376
00:22:49,275 --> 00:22:51,936
آخرين قطعه باقلوا رو ميخواي؟
نه
377
00:22:52,011 --> 00:22:54,171
تصميم زيركانه
بايد از شيريني ها دوري كني
378
00:22:54,247 --> 00:22:57,579
در نهايت، تو بيمه دندونت رو لغو كردي
379
00:22:59,518 --> 00:23:02,008
من پير بوچت كاپيتان پرواز هستم، كه صحبت ميكنم
380
00:23:02,088 --> 00:23:05,682
به پرواز شماره «اس آ 74 »مستقيم به سوي ژنو خوش آمدين
381
00:23:05,758 --> 00:23:09,056
...ما الان در ارتفاع 30000 پايي هستيم
382
00:23:09,128 --> 00:23:11,527
و آرزوي پرواز خوبي را براي شما داريم
383
00:23:17,903 --> 00:23:20,393
(تروريست به عربي فرياد ميزند)
384
00:23:23,843 --> 00:23:25,241
(فرياد به زبان عبري و عربي)
385
00:23:53,339 --> 00:23:54,669
(صحبت به عربي)
386
00:23:56,709 --> 00:23:59,575
شليك نكين
نمي فهمم شما چي ميگين
387
00:24:12,625 --> 00:24:14,387
(فرياد به زبان عربي)
388
00:24:23,068 --> 00:24:25,001
ولش كن، بي خيال
389
00:26:18,851 --> 00:26:21,080
وقتي كارت تموم شد، زنگ رو بزن
390
00:26:35,867 --> 00:26:36,855
(صداي زنگ)
391
00:26:39,672 --> 00:26:41,798
روز خوبي داشته باشين
ممنون
392
00:26:46,379 --> 00:26:48,039
من توي اين كار خوب نيستم
نه
393
00:26:48,114 --> 00:26:49,478
عبري؟
نه
394
00:26:49,549 --> 00:26:51,675
يك رهبر گروه كه آشپزي ميكنه
چه كيفي داره
395
00:26:51,750 --> 00:26:54,047
سال ها در آشپزخانه كيبوتز
قبلآ اين كار رو كردي؟
396
00:26:54,119 --> 00:26:55,415
چيكار كردي؟
397
00:26:55,554 --> 00:26:57,111
بشين. ادامه بده
398
00:26:58,157 --> 00:27:01,421
...چون من 10 دقيقه قبل به موساد ملحق شدم، من
399
00:27:03,096 --> 00:27:06,223
ببين، من ميخوام كه تمام اين خوك ها رو بكشم
...اما
400
00:27:07,266 --> 00:27:08,493
ممنون
401
00:27:08,568 --> 00:27:11,263
...پس، يكي از شما در اين زمينه آموزش ديده
402
00:27:11,337 --> 00:27:13,429
اون عتيقه فروشه
درست همين جا در فرانكفورت
403
00:27:13,505 --> 00:27:15,301
اون يك پوششه، اما موفقه
404
00:27:15,373 --> 00:27:17,363
...من يك متخصص اسناد و برگه هاي شناسايي هستم
405
00:27:17,442 --> 00:27:20,103
با يك چشم تيز
406
00:27:20,980 --> 00:27:22,173
و تو؟
407
00:27:22,849 --> 00:27:24,440
اوه، من عروسك سازم
408
00:27:24,717 --> 00:27:27,810
فكر كردم بمب درست ميكني
عروسك، توي بروكسل
409
00:27:28,387 --> 00:27:30,513
واسه بمب، مجبور بودم به مدرسه شبانه برم
410
00:27:30,957 --> 00:27:32,787
همسرم منتظره
411
00:27:32,859 --> 00:27:34,519
تبريك
تبريك
412
00:27:34,593 --> 00:27:37,117
زيباست. كي؟
چند ماه ديگه
413
00:27:38,130 --> 00:27:40,222
فكر ميكني تا اون موقع كارمون تموم ميشه؟
414
00:27:40,833 --> 00:27:43,323
اون همون علي حسن سلامه است كه ما دنبالشيم؟
415
00:27:45,638 --> 00:27:47,867
منظورم، كارمونه، درسته؟
416
00:27:48,341 --> 00:27:51,867
ما اينجاييم تا كسي رو كه نقشه مونيخ رو برنامه ريزي كرده بود بكشيم
درست گفتم؟
417
00:27:54,547 --> 00:27:58,573
عجيبه، مگه نه، كه فكر كني يك نفر قاتله؟
418
00:27:58,650 --> 00:28:01,083
بعنوان يك چيز ديگه به خودت فكر كن
419
00:28:01,153 --> 00:28:05,612
يك سرباز در جنگ
...منظورم اينه كه، ميدوني چطوري شليك كني
420
00:28:06,626 --> 00:28:09,287
تا مردم رو به قتل برسوني، درسته؟
421
00:28:10,396 --> 00:28:12,090
بخاطر بچه ات تبريك ميگم. عاليه
422
00:28:12,165 --> 00:28:14,496
خارق العاده است
...اما، منظورم اينه كه
423
00:28:16,035 --> 00:28:18,332
...تو در يك مغازه عروسك فروشي عروسك درست ميكني
424
00:28:19,337 --> 00:28:22,499
...و تو مبل مي فروشي
425
00:28:22,941 --> 00:28:24,669
و تو، نمي دونم تو چيكار ميكني
426
00:28:24,744 --> 00:28:26,938
من؟ نگرانم
427
00:28:27,814 --> 00:28:30,213
پس، چرا اونا تو رو رهبر گروه كردن؟
428
00:28:30,283 --> 00:28:32,910
چون اون واقعآ ميدونه كه چطوري گوشت سينه رو كباب كنه
429
00:29:00,145 --> 00:29:01,805
الو؟
آندرياس
430
00:29:02,247 --> 00:29:04,476
اونر: غافلگير شدي؟
آندرياس: غافلگير شدي؟
تو منو با مشت زدي
431
00:29:04,549 --> 00:29:06,539
مرد، تو فك منو شكستي
اون واسه 10 سال قبل بود
432
00:29:06,619 --> 00:29:08,813
و با دوست دختر من خوابيدي
433
00:29:08,888 --> 00:29:10,821
گوش كن، من توي شهرم
تو اون اطرافي؟
434
00:29:10,890 --> 00:29:12,720
آره، در واقع، با دوست دخترم اينجام
435
00:29:12,792 --> 00:29:15,225
ميخواي بياي اينجا؟
حتمآ
436
00:29:17,897 --> 00:29:20,220
آيا بايد كسي درست و غلط را بعنوان سوالات اخلاقي نگاه كند؟
437
00:29:21,821 --> 00:29:23,020
مشكل اينه
438
00:29:25,122 --> 00:29:28,121
ماركس در كتاب فلسفه درست ميگه: يك طبقه اخلاقي را به چيز هاي غلط اختصاص ندهيد
439
00:29:29,824 --> 00:29:32,823
آزادي بطور حتم منجر به بي قانوني ميشود
ماركس نوشته. اغتشاش كوري از سرمايه داري
440
00:29:36,025 --> 00:29:38,424
تو بايد درباره درست و غلط دوباره تجديد نظر كني
441
00:29:40,126 --> 00:29:43,815
چون اساسآ اونا اصطلاحاتي هستن كه يك مبارزه وحشتناك رو بيان ميكنن. بخش هاي از معادله منطقي خالص
442
00:29:45,023 --> 00:29:46,614
آندرياس: اون باور نكردنيه، مگه نه؟
443
00:29:46,691 --> 00:29:49,386
درباره چيزي كه اون صحبت ميكنه هيچ نظري ندارم
444
00:29:58,297 --> 00:29:59,724
تو خيلي مطالعه نميكني
من وقت زيادي ندارم
445
00:30:01,726 --> 00:30:03,125
شغلت چيه؟
446
00:30:03,826 --> 00:30:05,525
واسه چند تا آمريكايي كار ميكنم
447
00:30:06,827 --> 00:30:08,526
آمريكايي هاي پولدار، درسته؟
448
00:30:16,129 --> 00:30:20,094
ايون، فكر كنم اونر ميخواد با تو به تختخواب بره
449
00:30:23,562 --> 00:30:26,826
مرد، دلم واست تنگ شده بود
ما واقعآ قبلآ همديگه رو دوست داشتيم
450
00:30:26,898 --> 00:30:30,060
اون واسه خيلي وقت پيش بود
ما تو دبيرستان بوديم
451
00:30:31,410 --> 00:30:32,467
يعني 60 هزار دلار
452
00:30:34,774 --> 00:30:36,400
چند تا اسم دارم
453
00:30:36,475 --> 00:30:40,001
چند نفري كه من ميخوام واسه دوستان آمريكايي پولدارم پيدا كنم
454
00:30:43,582 --> 00:30:45,446
ايون، پولم رو بده
455
00:30:47,752 --> 00:30:50,618
يكصد و پنجاه تا
يكصد تا
456
00:30:51,089 --> 00:30:52,180
پول نقد
457
00:30:52,424 --> 00:30:54,050
صد هزار دلار
458
00:30:57,730 --> 00:31:00,357
اينهايي كه من دنبالشون هستم، تو اونا رو نمي شناسي
459
00:31:01,334 --> 00:31:03,699
شايد بشناسم
نمي شناسي
460
00:31:05,204 --> 00:31:07,171
اما شايد كسي رو بشناسي كه اونا رو بشناسه
461
00:31:08,206 --> 00:31:10,605
تو واسه آمريكايي ها كار ميكني؟
462
00:31:11,042 --> 00:31:12,838
آره. فهميدي؟
463
00:31:13,545 --> 00:31:15,034
جيمز ماديسون
464
00:31:16,015 --> 00:31:17,675
آمريكايي ها
465
00:31:18,150 --> 00:31:19,912
از چند تا دوست ميپرسيم
466
00:31:21,053 --> 00:31:23,316
مخفي شدن؟
عرب ها مخفي نميشن
467
00:31:23,389 --> 00:31:25,754
مونيخ يك موفقيت بزرگ واسه اونا بود
اوه؟
468
00:31:25,891 --> 00:31:27,653
...مفاهيم مونيخ براي مبارزه
469
00:31:27,727 --> 00:31:31,753
اونا توجه همه رو جلب كردن
دارن نيروي جديد ميگيرن، نقشه ميكشن
470
00:31:32,263 --> 00:31:33,957
چند تا اسم به من بده
471
00:31:37,970 --> 00:31:40,767
اگه ندونم كه چه كسي رو ميخواي پيدا كني نمي تونم كمكت كنم
472
00:31:40,840 --> 00:31:42,602
مجبوريم اعتماد كنيم
473
00:31:42,708 --> 00:31:44,766
مجبوري از خط رد بشي
474
00:31:45,544 --> 00:31:49,035
من بهت اعتماد دارم. تو پول رو حمل ميكني و سخنراني هم نميكني
475
00:31:49,148 --> 00:31:52,014
امروزه، همه سخنراني ميكنن، مثل دوستت، آندرياس
476
00:31:52,083 --> 00:31:53,709
بگو، بگو، بگو
477
00:31:54,519 --> 00:31:56,042
اسم يك عرب رو بهم بگو
478
00:32:00,126 --> 00:32:01,456
ابو داوود
479
00:32:01,927 --> 00:32:03,257
ابو يوسف
480
00:32:03,863 --> 00:32:05,261
وحيد زحيل
481
00:32:06,332 --> 00:32:07,730
كمال ناصر
482
00:32:09,769 --> 00:32:11,736
سلامه
سلامه رو فراموش كن. خيلي سخته
483
00:32:11,804 --> 00:32:14,670
صبر كن. اينا كي هستن؟
چرا ميخواي اين اعراب رو پيدا كني؟
484
00:32:14,739 --> 00:32:17,263
شصت هزار تا واسه هر اسم
به دلار
485
00:32:17,776 --> 00:32:21,006
اگه اطلاعاتت خوب نباشن، پول دركار نيست
486
00:32:21,447 --> 00:32:23,676
وحيد زحيل اينجاست، توي رم
487
00:32:24,417 --> 00:32:27,715
اون برنامه شب هاي عرب رو به ايتاليايي ترجمه ميكنه
488
00:32:27,920 --> 00:32:31,047
فردا يك متن داره
اون ورشكسته شده
489
00:32:31,357 --> 00:32:33,881
اون يك دختر خواهر داره هر روز در دمشق با اون تماس ميگيره
490
00:32:33,958 --> 00:32:36,221
ميخواي به سازمان آزادي بخش فلسطين«پي.ال.او» ملحق شي؟
491
00:32:36,828 --> 00:32:38,761
بايد حرف بزنيم. تنها
492
00:32:40,800 --> 00:32:43,529
و همچنين شايد تو به كساني نياز داشته باشي كه توي كارت كمكت كنن
493
00:32:43,602 --> 00:32:44,932
ماشين ها. كاميون ها
494
00:32:44,490 --> 00:32:46,747
گوش كن به اون اعتماد نكن، باشه
495
00:32:47,949 --> 00:32:49,748
شنيدم كه اون خطرناكه
496
00:32:50,850 --> 00:32:53,249
برو. نميخوام كه صدمه ببيني
497
00:32:53,551 --> 00:32:55,250
صدمه ببينم، چطوري؟
498
00:32:58,183 --> 00:33:01,515
اگه درباره اين مسئله با كسي حرف بزني، من نمي دونم چي ميشه
499
00:33:02,721 --> 00:33:04,085
نمي دونم
500
00:33:04,690 --> 00:33:06,020
نمي دونم
501
00:33:24,210 --> 00:33:26,643
هرچيزي كه نياز داري، ما فراهم ميكنيم
502
00:33:27,379 --> 00:33:28,902
رسيد ميخوام
503
00:33:59,944 --> 00:34:00,967
(صحبت به ايتاليايي)
504
00:34:39,451 --> 00:34:40,917
(صحبت به ايتاليايي)
505
00:34:45,690 --> 00:34:48,055
به حرف زدن ادامه بده
506
00:35:20,526 --> 00:35:22,550
ممنون كه اومدين
ممنونم
507
00:36:15,881 --> 00:36:17,677
(صحبت به ايتاليايي)
508
00:36:58,524 --> 00:37:00,252
(وحيد به عربي صحبت ميكند)
509
00:37:05,497 --> 00:37:07,259
(افزايش صداي موسيقي)
510
00:38:25,577 --> 00:38:27,339
تو وحيد زحيل هستي؟
511
00:38:28,013 --> 00:38:29,775
بله، و شما كي هستين؟
512
00:38:34,353 --> 00:38:36,343
ميدوني چرا ما اينجاييم؟
513
00:38:40,124 --> 00:38:41,351
(وحيد به عربي صحبت ميكند)
514
00:38:41,426 --> 00:38:44,087
تو وحيد زحيل هستي؟
اون قبلآ گفت آره
515
00:38:44,163 --> 00:38:45,823
اون قبلآ گفت آره
516
00:38:48,534 --> 00:38:50,023
چيكار ميكنيم؟
517
00:38:54,473 --> 00:38:55,939
چيكار كنم؟
518
00:38:56,542 --> 00:38:58,338
ميدوني ما چرا اينجاييم؟
519
00:39:18,697 --> 00:39:20,288
چي شده؟
چرا به اون شليك نكردي؟
520
00:39:20,365 --> 00:39:21,922
ما به اون شليك كرديم
اما من صداي شليك نشنيدم
521
00:39:21,999 --> 00:39:23,863
ما هشت يا ده بار به اون شليك كرديم
522
00:39:23,935 --> 00:39:25,595
اونو كشتين؟
اون مرده
523
00:39:25,670 --> 00:39:27,466
اون توي شورتش ريده
اون مرده
524
00:39:59,004 --> 00:40:01,233
(صداي موسيقي در راديو)
525
00:40:15,320 --> 00:40:17,947
كمي مشروب بخور
داريم جشن ميگيريم
526
00:40:18,590 --> 00:40:21,057
داستان قديمي يهودي
527
00:40:21,960 --> 00:40:23,483
...فرشتگان در حال شادي هستند
528
00:40:23,562 --> 00:40:27,053
چون مصريان در درياي سرخ غرق شده اند
529
00:40:28,633 --> 00:40:30,691
نگفتم ما داريم شادي ميكنيم
530
00:40:30,769 --> 00:40:32,929
گفتم ما داريم جشن ميگيريم
531
00:40:33,071 --> 00:40:35,664
و خداوند به فرشتگان گفت، چرا شما جشن ميگيرين؟
532
00:40:35,741 --> 00:40:38,300
من تعداد زيادي از فرزندانم رو كشته ام
533
00:40:38,377 --> 00:40:39,866
آقاي وحيد
534
00:40:40,612 --> 00:40:45,571
اون با محاسبات من، تقريبآ 352000 دلار واسمون خرج برداشت
535
00:40:48,019 --> 00:40:50,179
داستان رو تموم نكردي
536
00:40:50,421 --> 00:40:52,479
فرشتگان به خداوند پاسخ دادند
537
00:40:52,824 --> 00:40:54,552
...آنها گفتند، خدايا، ما جشن ميگيريم
538
00:40:54,626 --> 00:40:57,253
...چون وقتي كه مردم بشنوند كه چه اتفاقي براي مصريان افتاده
539
00:40:57,329 --> 00:40:58,852
آنها متوجه قدرت شما ميشوند
540
00:40:58,931 --> 00:41:00,261
كدوم بود؟
541
00:41:01,233 --> 00:41:03,257
با يهودي ها حال نكنين
542
00:41:04,469 --> 00:41:07,460
من درباره بقيه شما نمي دونم، اما من جشن نميگيرم
543
00:41:07,539 --> 00:41:09,403
من ميخوام شادي كنم
544
00:41:10,007 --> 00:41:12,668
ببين. اونو بنداز پايين
يندازش . بلند شو
545
00:41:12,743 --> 00:41:14,369
نه، خواهش مي كنم
بيا، با من برقص
546
00:41:14,446 --> 00:41:16,606
با من برقص. ادامه بده
نه
547
00:41:16,882 --> 00:41:18,143
ادامه بده
548
00:41:20,285 --> 00:41:21,751
ادامه بده
549
00:41:54,685 --> 00:41:57,517
-زير نويس ترجمه نشده-
550
00:41:58,490 --> 00:41:59,979
فرانس استروش
551
00:42:01,727 --> 00:42:03,626
ميتوني منو لوييس صدا كني
552
00:42:06,765 --> 00:42:09,665
سرويس ما رضايت بخش بود؟
گرونه
553
00:42:12,403 --> 00:42:15,496
يك يهودي و يك فرانسوي، مي تونستيم تا ابد چونه بزنيم، ها؟
554
00:42:15,573 --> 00:42:19,133
من يهودي نيستم
نظرت درباره رامسون چيه؟
555
00:42:19,444 --> 00:42:23,311
يك جور سير كوهيه، اما نه در اين فصل
556
00:42:24,149 --> 00:42:26,981
پدرم بعضي وقت ها فصل ها رو با هم قاطي ميكرد
557
00:42:27,052 --> 00:42:29,076
من هيچي درباره آشپزي نمي دونم
558
00:42:29,755 --> 00:42:31,745
چرا اون منو به فروشگاه برد؟
559
00:42:35,426 --> 00:42:37,985
نگران ميشي اگه من عضو سرويس جاسوسي فرانسه باشم
560
00:42:38,062 --> 00:42:39,961
«يا عضو «سي آي اي» يا «كي جي بي
561
00:42:40,365 --> 00:42:43,822
يا يك مامور با خط مفيدي از اطلاعات
562
00:42:44,069 --> 00:42:47,094
من ميتونم هر كسي باشم
تو هم ميتوني هر كسي باشي
563
00:42:47,506 --> 00:42:50,030
شناسايي
يعني بخش خسته كننده
564
00:42:51,677 --> 00:42:53,667
ببين كه خسته كننده نيست
565
00:42:54,513 --> 00:42:56,639
...تا زمانيكه تو واسه دولتي كار نكني
566
00:42:56,714 --> 00:42:59,477
من كارم خصوصيه
پولدار هاي آمريكايي، شنيدم
567
00:42:59,583 --> 00:43:02,278
منم كارم خصوصيه
خانواده ام
568
00:43:02,788 --> 00:43:07,281
...مي تونيم تقريبآ هر كسي رو براي هر كسي هر جايي تعيين مكان كنيم
569
00:43:07,559 --> 00:43:10,083
و ما بطور آرماني در امور جنسي بيقيد هستيم
570
00:43:10,228 --> 00:43:12,491
عاشق همه هستيم، از همه هم متنفريم
571
00:43:12,564 --> 00:43:14,656
احساساتم قاطي شده
572
00:43:15,100 --> 00:43:17,329
...اگه تو براي هيچ دولتي كار نميكني
573
00:43:17,401 --> 00:43:19,265
...ميدونيم، يا پيدا ميكنيم
574
00:43:19,336 --> 00:43:21,565
پيدا نكرديم، تو پولي نميدي
575
00:43:22,607 --> 00:43:24,972
...گزارشگر: در تلويزيون در ابتدا تصور به هواپيما ربايي بود كه
576
00:43:25,043 --> 00:43:28,443
...لوفتانسا را به سمت فرودگاه بين المللي مونيخ بياورند
577
00:43:28,513 --> 00:43:30,707
...و سپس سه نفر را زنداني گرفته بودند
578
00:43:30,782 --> 00:43:34,046
...و در انتهاي باند پرواز، كاپيتان كلوزن هواپيمايش رو به زمين نشاند
579
00:43:34,119 --> 00:43:36,678
در حالي كه يك عرب يك نارنجك دستي در دستش نگه داشته بود
580
00:43:36,755 --> 00:43:38,153
هي،اونر
581
00:43:38,222 --> 00:43:40,951
هواپيماي لوفتاناساي ربوده شده از دمشق داره مياد
582
00:43:41,058 --> 00:43:43,491
...هواپيماربا ها آزادي 3 قاتلي را كه
583
00:43:43,562 --> 00:43:44,721
...از حادثه مونيخ سالم مانده اند، تقاضا كردن
584
00:43:44,796 --> 00:43:47,093
و دولت آلمان بلافاصله پاسخ مثبت داد
585
00:43:47,165 --> 00:43:50,361
اعراب توسط يك هواپيماي شخصي به زاگرب انتقال داده خواهند شد
586
00:43:50,435 --> 00:43:52,368
ببين
اونا الان آزاد هستن
587
00:43:52,804 --> 00:43:54,202
اونا توي ليبي هستن
588
00:44:01,879 --> 00:44:04,506
درباره شادي آزادي آنها هيچ اطميناني نداريد؟
589
00:44:05,250 --> 00:44:08,912
...دولت اسراييل اعراب را
590
00:44:10,021 --> 00:44:12,853
...در مصر، اردن، لبنان، سوريه مي كشد
591
00:44:12,924 --> 00:44:14,390
اونو ببينين
592
00:44:15,527 --> 00:44:17,289
مثل هنرپيشه هاي سينما هستن
593
00:44:18,029 --> 00:44:21,054
اما شما به هيچ يك از گروگان هاي اسراييلي شليك كردين؟
594
00:44:21,799 --> 00:44:26,735
مهم نيست كه بگين من اسراييلي ها را كشتم يا نكشتم
595
00:44:26,872 --> 00:44:28,839
بايد به تريپولي بريم
596
00:44:29,107 --> 00:44:30,403
بكشيدشون
597
00:44:30,642 --> 00:44:32,302
به كشورهاي عربي نميريم
598
00:44:32,978 --> 00:44:35,036
به اسامي كه به ما داده شده مي چسبيم
599
00:44:37,682 --> 00:44:39,308
محمود همشاري
600
00:44:46,023 --> 00:44:48,081
...فكر ميكنين، الان دارن دوباره تماشا ميكنن
601
00:44:48,160 --> 00:44:50,787
كه كل عمليات مونيخ را شما انجام دادي؟
602
00:44:50,896 --> 00:44:55,855
ما كاري كرديم كه صدامون به گوش دنيا برسه
603
00:44:56,168 --> 00:44:57,828
اونا حرف هاي شماست؟
604
00:45:01,506 --> 00:45:02,802
دوباره همون چيز مشابه
605
00:45:02,874 --> 00:45:07,003
اونا كاري كردن كه صداشون به گوش جهانيان برسه
606
00:45:07,077 --> 00:45:09,044
كيه كه قبلآ اين صدا رو نشنيده باشه
607
00:45:12,584 --> 00:45:15,074
خوب، من باور دارم منظورش اينه كه
608
00:45:15,153 --> 00:45:17,882
حالا دنيا شنيدن صداي اونا رو شروع خواهد كرد
609
00:45:19,457 --> 00:45:24,052
ما 24 ساله كه بزرگترين جمعت آوراه دنيا هستيم
610
00:45:24,129 --> 00:45:26,221
خانه هاي ما از ما گرفته شده
611
00:45:26,297 --> 00:45:30,062
زندگي در اردوگاه، بدون غذا، بدون آينده
612
00:45:30,134 --> 00:45:32,465
بدون نجابت واسه بچه ها مون
613
00:45:33,104 --> 00:45:36,163
و بنابراين حمله مونيخ رو توجيه مي كنيد؟
614
00:45:37,509 --> 00:45:39,976
انجمن آزادي بخش فلسطين حمله به مردم رو محكوم مي كند
615
00:45:40,045 --> 00:45:43,036
پس براي 24 ساله كه
به روزنامه تون بگين
616
00:45:43,114 --> 00:45:46,913
مردم ما هر روز مورد حمله اسراييلي ها قرار ميگيرن
617
00:45:46,984 --> 00:45:49,952
به آنها درباره سال ها و سال ها خون فلسطيني ها بگوييد
618
00:45:50,054 --> 00:45:52,385
كه توسط اسراييل ريخته شده
و چه كسي براي ما سوگواري مي كند؟
619
00:45:52,457 --> 00:45:54,424
شما مي دانيد، كه دولت اسراييل
620
00:45:54,492 --> 00:45:56,959
دو اردوگاه پناهندگان در سوريه و لبنان را بمباران كرده است
621
00:45:57,062 --> 00:45:59,586
به آنها بگوييد كه 200 نفر كشته شده اند
622
00:45:59,798 --> 00:46:03,062
دقيقآ بعد از حادثه مونيخ آنها اين كار را كردند
اين وضع در مونيخ شروع نشده
623
00:46:03,134 --> 00:46:06,034
و كجا تمام مي شود؟
تا به كي ادامه خواهد داشت؟
624
00:46:06,271 --> 00:46:07,794
(صحبت به فرانسه)
625
00:46:18,283 --> 00:46:21,479
متاسفم، ميخوام از تلفن شما استفاده كنم
ميخوام با سردبيرم تماس بگيرم
626
00:46:21,553 --> 00:46:23,144
بله، بله، متاسفم
627
00:46:24,389 --> 00:46:26,948
اونو ببين
كنار پنجره
ممنون
628
00:46:27,025 --> 00:46:28,685
از اين طرف، خواهش مي كنم
629
00:46:57,689 --> 00:46:58,916
(صحبت به فرانسه)
630
00:48:30,548 --> 00:48:33,573
اين مرد، ما نمي دونيم كه او مخصوصآ چيكار كرده؟
631
00:48:33,685 --> 00:48:36,949
همشاري نقشه ترور بن گورين (اولين نخست وزير اسراييل) را تنظيم كرده بود
632
00:48:37,022 --> 00:48:38,750
در دانمارك چند سال قبل
633
00:48:38,822 --> 00:48:40,584
حالا اون تشكيلات فتاح رو در فرانسه سازمان دهي ميكنه
634
00:48:40,657 --> 00:48:41,884
اون سازمان دهي ميكنه؟
آره
635
00:48:41,959 --> 00:48:43,789
در تل آويو اونا واسه اين كار به تو مدركي نشون دادن؟
636
00:48:43,862 --> 00:48:45,351
بدون مدرك
...خيلي بيشتر از
637
00:48:45,430 --> 00:48:47,260
داستان اينه و منم اونا رو باور مي كنم
638
00:48:47,332 --> 00:48:48,855
چرا؟ تو باور نميكني؟
639
00:48:48,933 --> 00:48:51,833
اون يك بحرانه، يك جنگه
...مجبور نيستي هميشه
640
00:48:51,903 --> 00:48:55,065
چي؟ فكر كردن؟
موشكافي كردن. آره، فكر كن
641
00:48:57,776 --> 00:48:59,504
تو اختيار خودت رو داري
642
00:49:00,277 --> 00:49:02,039
باشه، من اين كار رو ميكنم
خوبه
643
00:49:02,112 --> 00:49:03,942
درباره اش فكر نكن
644
00:49:05,483 --> 00:49:06,608
باشه
645
00:49:06,951 --> 00:49:10,613
پس، حالا، من اونو روشن مي كنم
646
00:49:12,157 --> 00:49:15,250
اون تلفن رو برميداره، چراغ قرمز روشن ميشه
647
00:49:16,294 --> 00:49:19,319
بعد من كليد رو برميدارم، اونو بذار
648
00:49:19,898 --> 00:49:21,125
و بچرخون
649
00:50:24,762 --> 00:50:27,355
پس حالا ما منتظر چراغ قرمز مي مونيم
650
00:50:55,660 --> 00:50:57,627
كاميون جلوي علامت رو گرفته؟
نه
651
00:50:57,695 --> 00:50:59,787
كنترل هنوز كار ميكنه؟
652
00:51:16,814 --> 00:51:19,281
آره، اون يك فرستنده قويه
برگرد به موقعيتت
653
00:51:19,350 --> 00:51:21,977
الان نمي توني جاسازي كني. برگرد سر جات
654
00:51:22,053 --> 00:51:24,384
نگران نباش. باشه
اون كار ميكنه
655
00:51:46,945 --> 00:51:49,606
(صحبت به فرانسه)
656
00:52:07,799 --> 00:52:08,992
(صداي زنگ تلفن)
657
00:52:29,454 --> 00:52:30,613
الو؟ الو؟
658
00:52:52,710 --> 00:52:54,040
(صداي قدم زدن)
659
00:52:54,379 --> 00:52:55,902
صبر كن
صبر كن
660
00:52:57,481 --> 00:52:58,777
قطع كن
661
00:53:44,929 --> 00:53:46,555
ما روشنيم يا خاموشيم؟
662
00:53:51,169 --> 00:53:52,157
(صداي زنگ تلفن)
663
00:54:04,215 --> 00:54:06,045
محمود همشاري؟
بله
664
00:54:20,964 --> 00:54:23,090
اون توي بيمارستان كوهينه
665
00:54:23,767 --> 00:54:26,394
نمي دونم به چه شدتي ما اونو مجروح كرديم
اونا چيزي نميگن
666
00:54:26,471 --> 00:54:28,199
چرا تو يك ترقه توي تلفن گذاشتي؟
667
00:54:28,272 --> 00:54:30,136
چون نمي خواستم ساختمون رو منفجر كنم
668
00:54:30,208 --> 00:54:32,698
از من چي ميخواي؟
جنازه يك عرب
669
00:54:32,777 --> 00:54:36,143
ديگه 200000 دلار، بيشتر يا كمتر، واسه حذف كردن هدف شماره دو
670
00:54:36,214 --> 00:54:38,738
آره، اگه از بين رفته باشه
بايد با اسلحه كار كنيم
671
00:54:38,816 --> 00:54:40,783
هيچ كس به يك تيراندازي اهميت نميده
672
00:54:40,852 --> 00:54:42,375
بمب ها بازرسي ها رو دو برابر مي كنن
673
00:54:42,452 --> 00:54:45,079
اونا اهداف رو نابود و تروريست ها رو وحشت زده كردن
674
00:54:45,155 --> 00:54:47,588
فقط وقتي كه بمب ها كار كنن اون كار ميكنه
675
00:54:47,658 --> 00:54:48,851
ناهار؟
676
00:54:56,567 --> 00:54:59,501
گزارشگر: سفارت اسراييل در لندن امروز لحظاتي پس از ساعت 9:30 صبح
677
00:54:59,570 --> 00:55:01,662
با يك بمب كاغذي مورد حمله قرار گرفت
678
00:55:01,739 --> 00:55:04,172
دكتر آمي شاپوري در حاليكه نامه صبحش را باز ميكرد
679
00:55:04,241 --> 00:55:07,368
پاكت نامه منفجر شد، و او بلافاصله كشته شد
680
00:55:07,477 --> 00:55:11,674
اونا هفت بمب ديگه در صندوق نامه ها نزديك سفارت پيدا كردن
681
00:55:12,316 --> 00:55:14,943
حدس ميزنم كه اونا يكي را از دست داده اند
(درست بعد از هانوكاه (جشنواره نور يهودي ها
682
00:55:15,720 --> 00:55:18,779
حدس ميزنم كه تصادف بزرگي از نامه وجود داشته و اونا بي احتياطي كردن
683
00:55:19,824 --> 00:55:22,155
البته، اونا نامه هاي ديگه اي رو در اسراييل كشف كردن
684
00:55:22,226 --> 00:55:26,218
و در كانادا، آرژانتين، وين، كينشاسا، پاريس، بروكسل
685
00:55:26,363 --> 00:55:29,559
دوازده تا از اونا عمدتآ در هلند پست شده اند
686
00:55:30,201 --> 00:55:31,633
اون حادثه سپتامبر سياهه
687
00:55:32,203 --> 00:55:34,033
پس، اون يك پاسخه
688
00:55:34,439 --> 00:55:35,871
به ترور همشاري
689
00:55:36,007 --> 00:55:37,564
و به زحيل
690
00:55:38,609 --> 00:55:41,076
اونا دارن با ما صحبت ميكنن
ما الان در گفت و شنوديم
691
00:55:42,513 --> 00:55:43,979
كجايي؟
692
00:55:45,383 --> 00:55:47,816
من توي نيويوركم، يك گروه رو رهبري مي كنم
693
00:55:48,285 --> 00:55:49,876
دوباره تماس ميگيرم
694
00:56:01,265 --> 00:56:03,129
ميخواي بري پدرت رو ببيني؟
695
00:56:05,069 --> 00:56:07,161
چرا اينقدر طول كشيد؟
696
00:56:07,305 --> 00:56:08,794
سريع نيست
697
00:56:09,539 --> 00:56:11,836
ما بهترين بيمارستان ها رو در دنيا داريم
698
00:56:13,110 --> 00:56:16,806
وقتي كه تو به دنيا اومدي، پدرت جاي ديگه اي بود
من تنها بودم
699
00:56:18,015 --> 00:56:19,641
اون توي زندون بود
700
00:56:22,220 --> 00:56:23,948
تو بايد اينجا باشي؟
701
00:56:24,355 --> 00:56:26,083
نمي دونم
702
00:56:26,691 --> 00:56:29,215
ميخواي چيكار كني؟
منو تحويل بدي؟
703
00:56:31,027 --> 00:56:32,357
اون چطوره؟
704
00:56:33,230 --> 00:56:35,424
خيلي پدرت رو ملاقات نكردم
705
00:56:35,500 --> 00:56:38,059
ويلما اجازه ميده بهش كه هر وقتي سرش داد بزنه
706
00:56:38,135 --> 00:56:39,795
اون منو ناراحت ميكنه
707
00:56:45,309 --> 00:56:46,707
تو چطوري؟
708
00:56:48,045 --> 00:56:50,808
دارم مديريت ميكنم
نگران من نباش
709
00:56:51,295 --> 00:56:52,894
تو مادر مني
710
00:56:55,186 --> 00:56:57,517
به اون كاري كه داري ميكني افتخار ميكنم
711
00:56:58,089 --> 00:57:00,318
تو نمي دوني من دارم چيكار ميكنم
712
00:57:10,434 --> 00:57:14,460
من بهت نگاه مي كنم و هر چيزي رو كه نياز باشه بدونم ميدونم
713
00:57:17,141 --> 00:57:19,165
اونر: اون بطور وحشتناكي زشته
714
00:57:19,944 --> 00:57:21,740
اون از تو مراقبت ميكنه
715
00:57:22,780 --> 00:57:25,077
ميخوام واسه مدتي مهاجرت كني
716
00:57:25,283 --> 00:57:27,773
يك جا توي بروكلين واسه خودمون دست و پا كردم
717
00:57:27,852 --> 00:57:30,081
نمي تونم به اسراييل برگردم
...نمي دونم چقدر تا نيويورك
718
00:57:30,154 --> 00:57:31,279
نيويورک؟
719
00:57:31,355 --> 00:57:34,448
من بيشتر از تو ميتونم اين راه رو ببينم
شهر نيويورك؟
720
00:57:34,524 --> 00:57:35,512
(صداي كوبيدن درب)
721
00:57:37,027 --> 00:57:40,393
اما خانواده من و خانواده خودت اينجا هستن
722
00:57:41,499 --> 00:57:44,092
ميخواي خانواده ام اونو بزرگش كنن؟
723
00:57:44,402 --> 00:57:46,392
ببين اونا با من چيكار كردن
724
00:57:47,605 --> 00:57:50,630
اونر، نميخواي دخترت يك اسراييلي باشه؟
725
00:57:52,143 --> 00:57:54,269
اون هميشه يك اسراييلي خواهد بود
726
00:57:54,679 --> 00:57:57,579
نه در بروكلين
اون فقط يك يهودي بي خانمان ديگه ميشه
727
00:57:57,647 --> 00:58:00,080
اگه نتونم ببينمت نمي تونم اون كاري رو كه ميخوام انجام بدم
728
00:58:00,151 --> 00:58:01,879
چيكار ميكني؟
729
00:58:03,688 --> 00:58:06,485
اونر، پس اون كار رو نكن
اين خونه ماست
730
00:58:07,091 --> 00:58:09,422
تو تنها خانواده اي هستي كه من تا حالا داشتم
731
00:58:10,294 --> 00:58:11,385
چيه؟
732
00:58:13,097 --> 00:58:14,723
خيلي چرنده
733
00:58:14,799 --> 00:58:17,198
گفتنش واسه من آسون نيست
التماس مي كنم
734
00:58:17,267 --> 00:58:19,427
پس به من نخند
735
00:58:19,502 --> 00:58:22,265
چرا مجبور شدم با يك فرد احساساتي ازدواج كنم؟
736
00:58:22,340 --> 00:58:24,239
داري زندگيم رو خراب ميكني
737
00:58:24,642 --> 00:58:26,632
مادرت اذيتم ميكنه
738
00:58:39,990 --> 00:58:42,389
كمر بند اون يارو رو ببين
739
00:58:42,827 --> 00:58:45,454
اونو ببين
فكر ميكني شايد مسلح باشه، ها؟
740
00:58:45,963 --> 00:58:47,725
همونطوري كه روس ها هستن
741
00:58:48,566 --> 00:58:50,328
قطعآ خودشه
742
00:58:50,735 --> 00:58:52,531
حسين ابد الجير
743
00:58:53,070 --> 00:58:55,629
اطاقش نزديك تازه داماد اسراييلي است
744
00:58:56,273 --> 00:58:58,604
اونا در قبرس ازدواج كردن چون اون يهودي نيست
745
00:58:58,676 --> 00:59:00,108
يك ازدواج پيچيده
746
00:59:00,176 --> 00:59:01,665
يك خوشحالي براي غير يهودي ها
747
00:59:01,745 --> 00:59:04,008
آره، باشه
اما بذارين تلاش كنيم اونا رو منفجر نكنيم
748
00:59:04,582 --> 00:59:07,379
كي.جي.بي هر شب بعد از تاريكي اونو به خونه مياره
749
00:59:07,451 --> 00:59:09,918
اون چراغ رو روشن ميكنه، لباسش رو درمياره
750
00:59:09,987 --> 00:59:13,444
با خاموش كردن چراغ، و رفتن به رختخواب، رختخواب رو منفجر مي كنيم
751
00:59:15,159 --> 00:59:18,650
يك مامور ميداني رو ميشناختم كه خيلي مي ترسيد توي رختخوابش بخوابه
752
00:59:18,729 --> 00:59:21,993
بنابراين هرشب روي كف گنجه اش مي خوابيد
753
00:59:22,932 --> 00:59:24,694
اون هنوز هر شب اين كار رو ميكنه
754
00:59:25,503 --> 00:59:26,935
خوابيدن در گنجه
755
00:59:27,038 --> 00:59:30,063
حالا اگه الجير توي گنجه اش بخوابه، ما توي دردسر مي افتيم
756
00:59:30,174 --> 00:59:33,700
اما اگه اون توي رختخواب بخوابه، وزنش چاشني دستگاه رو به كار ميندازه
757
00:59:34,311 --> 00:59:36,210
و مدار بسته ميشه
758
00:59:37,114 --> 00:59:39,513
بعد ما كنترل رو ميزنيم
759
00:59:46,991 --> 00:59:48,150
باشه
760
00:59:48,759 --> 00:59:50,555
باشه، ما حالمون خوبه
ما حالمون خوبه، بياين بريم
761
00:59:55,666 --> 00:59:57,064
مراقب باشين
762
00:59:57,168 --> 00:59:58,464
(صداي كوبيدن درب)
763
01:00:01,105 --> 01:00:03,629
من اطاق نزديك درب رو چك كردم
764
01:00:05,542 --> 01:00:07,566
چرا؟
اونجا ايوان داره
765
01:00:08,145 --> 01:00:09,805
وقتي اون به رختخواب بره
766
01:00:09,880 --> 01:00:12,814
با خاموش كردن چراغ علامت دريافت ميكنم
767
01:00:13,517 --> 01:00:16,417
و اگه بمب ها خيلي قوي باشن و تو در اطاق بغلي باشي چي؟
768
01:00:17,321 --> 01:00:18,912
خوب، اون اتفاق نمي افته
769
01:00:19,256 --> 01:00:20,449
درسته؟
770
01:00:20,958 --> 01:00:22,151
رابرت؟
771
01:00:22,793 --> 01:00:24,419
رابرت؟
رابرت؟
772
01:00:25,695 --> 01:00:27,161
اتفاق نمي افته. نه
773
01:00:28,231 --> 01:00:29,219
باشه
774
01:00:30,935 --> 01:00:32,094
اونر
775
01:00:34,338 --> 01:00:35,770
پسر يا دختر؟
776
01:00:37,141 --> 01:00:38,368
يك دختر
777
01:00:39,610 --> 01:00:40,906
مباركه
778
01:00:44,749 --> 01:00:46,375
اخباري از پاريس
779
01:00:48,184 --> 01:00:51,016
دكتر همشاري به دليل زخم هايش مرد
780
01:00:51,856 --> 01:00:55,586
بنابراين، دوباره، مباركه، اونر
781
01:01:50,681 --> 01:01:52,238
استيو، خفه شو
782
01:02:11,836 --> 01:02:12,859
هي
783
01:02:33,357 --> 01:02:34,687
عصر بخير
784
01:02:35,825 --> 01:02:37,314
عصر بخير
785
01:02:37,461 --> 01:02:38,984
شب زيبايي است
786
01:02:39,063 --> 01:02:40,962
آره، شب قشنگيه
787
01:02:42,733 --> 01:02:45,599
اهل كجايي؟
...نمي تونم
دوسلدروف
788
01:02:45,669 --> 01:02:48,034
بله؟
نمي خواستم حدس زده باشم
789
01:02:49,473 --> 01:02:51,531
فكر كردم شايد يك سوئدي باشه
790
01:02:53,811 --> 01:02:56,677
من در سوئد درس خوندم، زبان هاي شرقي
791
01:02:57,180 --> 01:02:58,373
واقعآ؟
792
01:02:58,916 --> 01:03:01,975
آموزش زنان پناهنده لبناني كه چطوري خونه ها رو تميز كنن
793
01:03:02,052 --> 01:03:03,450
در سوئدي
794
01:03:11,462 --> 01:03:13,429
ديشب اينجا بودي؟
795
01:03:13,898 --> 01:03:16,889
نه. تازه وارد شدم
الان رسيدم
796
01:03:18,334 --> 01:03:20,096
واسه خواب برنامه نچين
797
01:03:20,704 --> 01:03:22,728
اونا تمام شب به اون كار ادامه ميدن
798
01:03:23,307 --> 01:03:24,967
واسه چند ساعت
799
01:03:26,143 --> 01:03:27,439
يك قرص خواب آور بخور
باشه
800
01:03:27,511 --> 01:03:29,068
مي تونم به هرطريقي بخوابم
مطمئني؟
801
01:03:29,146 --> 01:03:30,339
نميخواي يكي از من قرض بگيري؟
802
01:03:30,414 --> 01:03:32,074
خيلي ممنونم
باشه
واقعآ؟
803
01:03:32,149 --> 01:03:33,206
بله
804
01:03:33,317 --> 01:03:35,147
پس، شب بخير
805
01:03:35,986 --> 01:03:37,577
خواب هاي خوب ببيني
806
01:03:42,693 --> 01:03:45,092
(آواز)
807
01:04:25,936 --> 01:04:27,459
منتظر علامت بمون
808
01:04:28,038 --> 01:04:30,028
واسه خروج منتظر چراغ اونر بمون
809
01:05:26,929 --> 01:05:28,418
(صداي زنگ خطر)
810
01:05:30,200 --> 01:05:31,632
برو. برو. برو
811
01:05:50,988 --> 01:05:52,682
واي، خداي من
كمك
812
01:05:54,158 --> 01:05:57,126
زن: واي، چشمم
چشمم، نمي تونم ببينم
813
01:05:57,327 --> 01:05:59,191
كسي ميتونه كمكم كنه؟
814
01:05:59,296 --> 01:06:00,853
نمي تونم ببينم
815
01:06:01,231 --> 01:06:02,219
اونر
816
01:06:06,870 --> 01:06:08,496
خواهش مي كنم. واي، خداي من
817
01:06:10,139 --> 01:06:11,537
نمي تونم ببينم
818
01:06:13,277 --> 01:06:14,937
ميتوني ببيني؟
آره
819
01:06:15,012 --> 01:06:16,376
پله ها اونطرف هستن
باشه
820
01:06:16,447 --> 01:06:18,676
برو اونطرف
ادامه بدين. بياين بريم
821
01:06:20,818 --> 01:06:23,081
اون خيلي قوي بود
بس كن
822
01:06:23,153 --> 01:06:24,983
...تو نميتوني افراد بي گناه رو منفجر كني
هدف شماره سه
823
01:06:25,055 --> 01:06:26,214
هدف شماره سه بعيد نبود
824
01:06:26,290 --> 01:06:28,621
سقف راهرو شكسته
...نزديك بود خراب كني
825
01:06:28,692 --> 01:06:30,215
شايد اونر كشته ميشد
826
01:06:30,326 --> 01:06:31,849
چاشني اونطوري نبود كه من ميخواستم
827
01:06:31,928 --> 01:06:33,622
اون نميتونست درجه اي باشه كه من تعيين كردم
828
01:06:33,697 --> 01:06:35,721
يكي نوع انفجار رو تغيير داده
829
01:06:35,833 --> 01:06:37,766
اگه يكي نوع انفجار رو تغيير بده چي ميشه؟
830
01:06:37,835 --> 01:06:39,825
منظورت چيه؟
لوييس چاشني انفجار رو تهيه كرد
831
01:06:39,937 --> 01:06:42,427
اونر، لوييس چاشني انفجار رو تهيه كرده بود؟
832
01:06:42,506 --> 01:06:44,996
آره. چرا؟
چرا به اون اعتماد ميكنيم؟
833
01:06:45,876 --> 01:06:47,900
اينكه اون چه كسيه ما هيچ نظري نداريم
834
01:06:48,178 --> 01:06:49,974
اون اهداف ما رو پيدا ميكنه
...آره، اما
835
01:06:50,047 --> 01:06:52,276
اما بدون اون ما هرگز اينجا نبوديم
836
01:06:52,348 --> 01:06:55,714
چاشني انفجار خيلي خيلي قويتر از اون چيزي بود كه من ميخواستم
837
01:06:56,320 --> 01:06:59,288
يكي برچسب رو عوض كرده
ميتونستم تو رو بكشم
838
01:06:59,389 --> 01:07:01,686
همه ما مي دونيم كه، لوييس براي سازمان آزادي بخش فلسطين كار ميكنه
839
01:07:01,792 --> 01:07:04,225
اونا از ما واسه پاكسازي هاي داخلي استفاده ميكنن
840
01:07:04,361 --> 01:07:05,349
آشغال
841
01:07:05,462 --> 01:07:07,793
هي، اين قايق ماهيگيري واسه كيه؟
842
01:07:13,603 --> 01:07:15,297
لوييس اونو ترتيب داده
843
01:07:47,971 --> 01:07:50,234
هيچ چيز اشتباهي در انفجار نبود
844
01:07:50,307 --> 01:07:53,400
سازنده هاي بمب عصبي هستن، كه غير قابل فهمه
845
01:07:53,477 --> 01:07:54,704
...ترس اونا رو احمق نشون ميده
846
01:07:54,811 --> 01:07:56,175
سازنده هاي بمب من هيچ ايرادي ندارن
847
01:07:56,646 --> 01:07:58,442
اون انفجار كار تو بود
848
01:07:59,550 --> 01:08:01,983
ما سه تا اسم ديگه واسه تو پيدا كرديم
849
01:08:02,486 --> 01:08:04,919
سه تا؟
آره، سه تا
850
01:08:07,124 --> 01:08:09,455
فكر كردم خوشحال ميشي
هستم
851
01:08:10,894 --> 01:08:11,951
كي؟
852
01:08:12,729 --> 01:08:16,562
كمال ادوان، كمال ناصر، ابو يوسف
853
01:08:17,500 --> 01:08:19,433
ادوان و ابو يوسف
854
01:08:20,137 --> 01:08:21,899
كجا؟
لبنان
855
01:08:22,739 --> 01:08:24,433
اونا توي بيروت هستن
856
01:08:24,508 --> 01:08:26,702
ادوان، ناصر، يوسف
857
01:08:27,444 --> 01:08:29,411
شخصيت هاي مهم، ها؟
858
01:08:29,479 --> 01:08:31,139
بي نهايت مهم
859
01:08:31,748 --> 01:08:35,148
لبخند بزن، آقاي استورچ
اون دومين كريسمسه
860
01:08:37,387 --> 01:08:39,854
مايلم كمي بيشتر واسه اين كار به تو پول بدم
861
01:08:39,922 --> 01:08:41,582
اين سه تا اسم
862
01:08:43,560 --> 01:08:44,992
600000دلار
863
01:08:47,898 --> 01:08:50,331
...مسيو استورچ، گروه من
864
01:08:50,400 --> 01:08:51,991
...ما خيلي به دولت ها اهميت نميديم
865
01:08:52,069 --> 01:08:53,535
به هر دولتي
866
01:08:53,604 --> 01:08:55,468
ما با اونا يا براي اونا كار نمي كنيم
867
01:08:55,539 --> 01:08:57,972
يعني يك موقعيت مطلق از تئوري من
868
01:08:58,041 --> 01:08:59,598
مي فهمي؟
869
01:08:59,675 --> 01:09:02,666
...اگه من بفهمم كه بخشش ناگهاني شما تلاشي براي
870
01:09:02,746 --> 01:09:06,112
...خريدن موافقت ما در به اشتراك گذاشتن اطلاعاتم
871
01:09:06,183 --> 01:09:09,913
...با، بياين بگيم، «سي آي ا» يا «موساد» باشه
872
01:09:09,987 --> 01:09:13,012
...من واسه «سي آي ا» كار نميكنم
تو هيچ نظري نداري كه واسه كي كار ميكني
873
01:09:13,090 --> 01:09:14,283
به من اعتماد كن
874
01:09:15,492 --> 01:09:18,927
...اگه به من دروغ بگي
875
01:09:19,596 --> 01:09:20,994
دستت به من نميرسه و من ناراحت ميشم
876
01:09:22,298 --> 01:09:25,391
بذار برات يك نوشيدني بخرم
نه. پولتو نگه دار
877
01:09:25,469 --> 01:09:27,800
توي اين قيمت ها، تو به اون نياز پيدا ميكني
878
01:09:28,805 --> 01:09:31,136
افريم: بديهي است كه اطلاعات چشمگيري است
879
01:09:31,208 --> 01:09:35,200
ابو يوسف مثل شماره سه در كل شبكه فلسطينه
880
01:09:35,579 --> 01:09:37,205
مثل عرفات، هباش، و بعدش هم اون
881
01:09:37,281 --> 01:09:39,248
البته كه مهمه
...واسه آموزش و
882
01:09:39,316 --> 01:09:41,146
اشتياق ممنونم
اون مغز فداييانه
883
01:09:41,218 --> 01:09:43,310
ميدونم اون كيه
...بعد از سلامه
884
01:09:43,586 --> 01:09:45,746
ابو يوسف بدترين مردي است كه ما دنبالشيم، درسته؟
885
01:09:45,856 --> 01:09:48,847
و ادوان، اون تمام فعاليت ها رو در بانك غرب برنامه ريزي ميكنه، درسته؟
886
01:09:49,793 --> 01:09:52,158
اهميت قضيه رو فهميديم
اينها اهداف مهمي هستن
887
01:09:52,229 --> 01:09:53,820
ميخوايم به بيروت بريم
نه
888
01:09:53,897 --> 01:09:55,420
از كشورهاي عربي دوري كنين
889
01:09:55,499 --> 01:09:57,864
موساد و ارتش ما مراقب اون خواهند بود
890
01:09:57,934 --> 01:09:59,901
اين چه تدبيريه؟
891
01:09:59,970 --> 01:10:02,802
نمي توني ارتش بفرستي
ما اجازه اش رو نداريم
892
01:10:04,140 --> 01:10:05,868
تو اجازه اش رو نداري؟
893
01:10:05,975 --> 01:10:08,067
منبع ما نميدونه كه ما عضو موساد هستيم
894
01:10:08,145 --> 01:10:09,543
تو عضو موساد نيستي
895
01:10:09,613 --> 01:10:12,240
اگه كماندو ها به بيروت برن، ارتباط منبع ما هم قطع ميشه
896
01:10:12,382 --> 01:10:15,407
چرا من و تو نميريم با هم قدم بزنيم و در اين باره تنهايي صحبت كنيم؟
897
01:10:15,485 --> 01:10:16,849
غذا سرد ميشه
898
01:10:16,920 --> 01:10:18,978
بايد به بيروت بريم
ما توي اين كار ماهريم
899
01:10:19,056 --> 01:10:20,886
اين اطلاعات ماست، اين كار ماست
900
01:10:20,957 --> 01:10:23,322
اين يعني يك حس بچگانه
901
01:10:23,393 --> 01:10:24,950
گوش كن
تو انصافآ كارت خوبه
902
01:10:25,028 --> 01:10:26,756
انصافآ؟
تو كلي پول خرج ميكني
903
01:10:26,829 --> 01:10:28,261
خوب، ما انتظارش رو داشتيم
904
01:10:30,667 --> 01:10:33,658
بيشتر افراد در موساد چيزي درباره تو نميدونن
905
01:10:33,804 --> 01:10:35,270
هيچ كس نميدونه
906
01:10:35,405 --> 01:10:37,998
بنابراين همه مي پرسن، كي فداييان رو ميكشه؟
907
01:10:38,075 --> 01:10:40,099
جزء افراد ما هستن؟
چرا چيزي به ما نگفتن؟
908
01:10:40,177 --> 01:10:42,337
ضمير هاي بزرگ. ترس هاي زياد
909
01:10:44,314 --> 01:10:46,338
...شايد من بتونم يكي يا دو تا از شما رو حمايت كنم
910
01:10:46,416 --> 01:10:48,883
اما درگير نكردن موساد يا ارتش غير ممكنه
911
01:10:48,951 --> 01:10:50,281
قبول كن
912
01:10:50,454 --> 01:10:52,683
ما ميخوايم، اما منبع ما نميخواد
913
01:10:53,790 --> 01:10:55,518
منبع شما كيست؟
914
01:10:56,960 --> 01:10:58,017
حالا وقتشه كه بهم بگي
915
01:10:58,095 --> 01:11:00,119
ضمنآ، اون يك درخواست نيست، يك دستوره
916
01:11:00,197 --> 01:11:02,187
نمي توني به اون دستور بدي
اون واسه شما كار نميكنه
917
01:11:02,265 --> 01:11:04,789
خفه شو. من بهت پول ميدم
تو واسه من كار ميكني
918
01:11:04,935 --> 01:11:08,131
من واسه يك صندوق فلزي در بانكي در ژنو كار ميكنم
صندوق به من پول ميده
919
01:11:08,237 --> 01:11:11,171
ميخواي اونو خالي پيدا كني؟
من ازت ميخوام كه اجازه بدي ما كار خودمون رو بكنيم
920
01:11:11,241 --> 01:11:13,231
مشكلت چيه؟
921
01:11:13,310 --> 01:11:16,073
با همه شما؟
برين و سريع كار رو تموم كنين
922
01:11:16,179 --> 01:11:18,669
اين يك بازي نيست
923
01:11:18,849 --> 01:11:21,544
منبع كيه؟
اطلاعاتت رو از كجا تهيه ميكني؟
924
01:11:21,618 --> 01:11:23,710
شماره لعنتي اش رو بده من
925
01:11:24,421 --> 01:11:26,615
اميدوارم كه پيرزن درب بغلي از اون خوشش بياد
926
01:11:26,690 --> 01:11:29,886
اون كمي ناشنواست، اما بعيد ميدونم كه مشكل شنيداري با تو داشته
927
01:11:32,395 --> 01:11:35,454
منبع رو به من بده و ما هم ميذاريم تا تو دخالت كني
928
01:11:35,932 --> 01:11:37,694
بياين به بيروت بريم
929
01:11:37,801 --> 01:11:41,793
بعد از بيروت، ما از منبع مون استفاده ميكنيم تا اهداف باقيمانده رو پيدا كنيم
930
01:11:42,239 --> 01:11:43,899
بياين كارمون رو بكنيم
931
01:12:27,551 --> 01:12:30,212
افراد زيادي واسه شليك به اين سه نفر اومدن
932
01:12:58,548 --> 01:13:00,481
اهود براك (سيلستمدار ونخست وزير اسراييل از 1999 (تا 2001
دانيل
933
01:13:02,018 --> 01:13:04,918
(صحبت به عربي)
934
01:13:37,354 --> 01:13:38,377
برين
935
01:14:15,425 --> 01:14:17,221
اون لعنتي كجاست؟
936
01:14:19,996 --> 01:14:21,121
در
937
01:14:29,205 --> 01:14:30,466
بياين بريم
برين
938
01:14:31,474 --> 01:14:32,462
برين .برين
939
01:14:34,711 --> 01:14:35,699
برين
940
01:14:41,985 --> 01:14:43,508
(صحبت با خشم به عربي)
941
01:15:13,183 --> 01:15:15,616
همونه
شليك نكنين. نه
942
01:15:33,937 --> 01:15:35,198
فداييان
943
01:15:42,479 --> 01:15:43,502
برين
944
01:15:43,580 --> 01:15:45,308
(شليك اسلحه اتوماتيك)
945
01:16:26,990 --> 01:16:28,820
(پخش موسيقي فرانسوي در راديو)
946
01:16:48,411 --> 01:16:51,538
پدرم مايله كه تو رو ملاقات كنه
پدر؟
947
01:16:51,780 --> 01:16:54,714
پدرم
اون گروه كوچيك ما رو اداره ميكنه
948
01:16:55,051 --> 01:16:56,915
فكر كردم تو گروه رو اداره ميكني
949
01:16:57,287 --> 01:16:59,413
هركسي واسه يكي كار ميكنه
950
01:17:01,057 --> 01:17:02,785
من دربيروت نبودم
951
01:17:03,259 --> 01:17:05,226
خوب، يكي اونجا بوده
952
01:17:05,295 --> 01:17:08,752
بر طبق هر روزنامه اي روي كره زمين، كار ارتش اسراييله
953
01:17:08,865 --> 01:17:10,559
...اما تو از اونجا دور بودي
954
01:17:10,633 --> 01:17:13,931
بعد از اينكه اونقدر بطور نامعقول واسه اطلاعات پول ...دادي
955
01:17:14,103 --> 01:17:16,662
نمي خوام پدرم رو منتظر نگه دارم
956
01:17:16,773 --> 01:17:18,967
ميخوام به افرادم بگم كه كجا دارم ميرم
957
01:17:19,042 --> 01:17:20,872
تو نمي دوني كه كجا داري ميري
958
01:17:20,944 --> 01:17:23,844
و نياز داري كه اينو بپوشي
959
01:17:25,515 --> 01:17:26,981
لوييس، فراموشش كن
اون فقط ديوونگيه
960
01:17:27,050 --> 01:17:28,641
ما اينجا تمومش مي كنيم
961
01:17:35,124 --> 01:17:36,249
لعنتي
962
01:17:37,093 --> 01:17:38,081
صبر كن
963
01:17:39,562 --> 01:17:40,550
صبر كن
964
01:18:26,643 --> 01:18:28,007
ما اينجاييم
965
01:18:28,077 --> 01:18:29,873
(بچه ها به فرانسه صحبت ميكنند)
966
01:18:39,822 --> 01:18:41,288
(صحبت به فرانسه)
967
01:18:48,598 --> 01:18:49,791
پدر
968
01:19:05,381 --> 01:19:06,369
اون اونجاست
969
01:19:19,929 --> 01:19:21,953
لوييس ميگه تو آشپزي
970
01:19:22,130 --> 01:19:24,120
آره، ميدونم چطوري آشپزي كنم
971
01:19:24,601 --> 01:19:25,999
كمكم ميكني؟
972
01:19:31,441 --> 01:19:33,101
اينا رو بيار اونجا
973
01:19:38,314 --> 01:19:42,613
نه، نه. خيس نكن
نه، نه. مزه اسفنج جوشيده ميدن
974
01:19:42,918 --> 01:19:44,885
اما پس چرا اونا رو توي سينك ميريزي؟
975
01:19:44,954 --> 01:19:47,444
اگه شيره ها ناگهاني خارج بشن، دردسر بزرگي ميشه
976
01:19:47,523 --> 01:19:50,150
كل آشپزخونه بويي مثل ادرار ميگيره
977
01:19:52,061 --> 01:19:53,687
چربي رو خارج كن
978
01:19:57,200 --> 01:19:59,064
بذار دستات رو ببينم
979
01:20:02,038 --> 01:20:04,005
واسه يك آشپز خوب بيش از حد بزرگه
980
01:20:04,206 --> 01:20:06,673
اون مشكل منم بود
...يك استادي داشتم كه
981
01:20:06,743 --> 01:20:10,143
اما منم دست هاي كلفت و احمقانه قصابي مثل واسه تو دارم
982
01:20:10,213 --> 01:20:14,148
خوب، ما مردان غمگيني هستيم
دست هاي قصابي، روح هاي لطيف
983
01:20:27,563 --> 01:20:30,156
داره بيش از حد واسه خوردن ترش ميشه
984
01:20:30,366 --> 01:20:33,698
پوستشون رو بگير و سوراخشون كن، اونا رو توي شكر بجوشون
985
01:20:34,470 --> 01:20:37,734
يك شكنجه كوچيك، و خواهي ديد كه چقدر خوب هستن
986
01:20:38,741 --> 01:20:41,868
منو پدر صدا كن
نمي تونم اون كار رو بكنم
987
01:20:41,945 --> 01:20:44,037
نه؟
من قبلآ يك پدر دارم
988
01:20:46,215 --> 01:20:48,114
دوستش داري؟
989
01:20:48,750 --> 01:20:51,047
به دليل اتفاقاتي كه در بيروت افتاده من اينجا هستم؟
990
01:20:51,120 --> 01:20:53,610
پدرت بايد به پسرش افتخار كنه
991
01:20:55,191 --> 01:20:58,023
كمي برميداريم
بذار بقيه كامل برسن
992
01:20:58,761 --> 01:21:00,625
...مردم زيادي واسه غذا دادن وجود دارن، اما
993
01:21:00,697 --> 01:21:02,630
اما اونا خانواده ات هستن
بنابراين تو مجبوري به اونا غذا بدي
994
01:21:02,699 --> 01:21:05,724
آره. ما با دولت ها كار نمي كنيم
995
01:21:06,202 --> 01:21:07,828
...لوييس گفته. اما
996
01:21:07,904 --> 01:21:11,862
اما تو اون كاري رو كه ميخواستي انجام دادي چون تو مجبوري به خانواده ات غذا بدي
997
01:21:31,026 --> 01:21:32,890
...پدر: من آموزشگاه هاي نظامي، پل ها
998
01:21:32,962 --> 01:21:35,759
و كاميون هاي پر از آلمان ها رو در جريان جنگ منفجر كردم
999
01:21:37,467 --> 01:21:42,130
برادرانم كشته شدند، پدرم و خواهرم هر دو اعدام شدند
1000
01:21:43,206 --> 01:21:44,433
اون دختر جواني بود
1001
01:21:44,507 --> 01:21:47,942
پدر، ميهمان نميخواد داستان هاي جنگي شما رو گوش كنه
1002
01:21:48,678 --> 01:21:52,408
ما اين هزينه رو پرداخت كرديم، بنابراين باقيمونده ...ويشي (شهري در فرانسه) مي تونست جايگزين بشه
1003
01:21:52,481 --> 01:21:54,311
...با باقيمونده گل
1004
01:21:54,384 --> 01:21:57,910
و حزب نازي با استالين و آمريكا جايگزين بشه
1005
01:21:58,588 --> 01:22:00,521
ما از دولت ها فاصله داريم
1006
01:22:01,924 --> 01:22:03,390
سپاسگذار باشيم؟
1007
01:22:03,893 --> 01:22:06,122
شايد ميهمان مون بتونه ما رو راهنمايي كنه
1008
01:22:10,566 --> 01:22:12,465
نه، نه، نه
لازم نكرده
1009
01:22:15,138 --> 01:22:16,126
بهت ياد دادم كه عادل باشي
1010
01:22:20,576 --> 01:22:24,272
...پدر ما كسي است، كه به ما مشتريان محترم و مطيع مي دهد
1011
01:22:24,514 --> 01:22:26,981
...كه از قوانيني كه مطابق با پيشرفت هاي تجارت ماست پيروي مي كنند
1012
01:22:27,267 --> 01:22:28,866
...نميخوام نوه هام به اين جملات كفر آميز گوش كنن
1013
01:22:29,952 --> 01:22:32,112
...كساني كه خيانت مي كنند و فريب مي دهند
1014
01:22:32,349 --> 01:22:35,449
همه اين كار ها واسه تجارت نيست
من همه اين كار ها رو براي پول لعنتي نكردم
1015
01:22:36,951 --> 01:22:38,451
پس چرا اين كار ها رو كردي؟
1016
01:22:39,453 --> 01:22:41,053
ميليون ها پول از اين راه بدست آوردي
1017
01:22:43,199 --> 01:22:45,860
...در افسردگي هم من پدر ديوانگان هستم
1018
01:22:46,803 --> 01:22:50,829
...كه مانند كارگران كارخانه لباس مي پوشند، اما هرگز كار نمي كنند
1019
01:22:51,007 --> 01:22:54,066
...و كساني كه چيز هاي مزخرف و بيهوده اي درباره
1020
01:22:54,143 --> 01:22:57,543
الجزيره مي خونن
...و كساني كه هيچ چيز رو دوست ندارن
1021
01:22:57,613 --> 01:22:59,102
...نه الجزايري نه فرانسوي
1022
01:22:59,182 --> 01:23:01,843
يا گوشت و خون، يا هر چيز زنده اي را
1023
01:23:02,752 --> 01:23:06,551
...بنابراين با مردي كه ميتونه بگه من پدر دارم همدردي ميكنم
1024
01:23:06,856 --> 01:23:08,447
و فردي كه اونچه رو كه بايد براي خانواده اش انجام ميده
1025
01:23:08,524 --> 01:23:09,683
من اين كار ها رو براي خانواده ام كردم، براي تو، براي شما ها
1026
01:23:15,398 --> 01:23:17,024
خواهم گفت متشكرم
1027
01:23:26,175 --> 01:23:28,165
...يك نظري هست كه تو بايد بخاطر
1028
01:23:28,244 --> 01:23:30,404
آنچه كه در بيروت اتفاق افتاد مجازات بشي
1029
01:23:30,713 --> 01:23:32,703
ما نمي دونستيم چند نفر ميميرن
1030
01:23:32,782 --> 01:23:36,239
من در تجارت با مرگم
تو فكر ميكني من نازك نارنجيم؟
1031
01:23:38,787 --> 01:23:42,051
دنيا با تو و با خاندان تو خشن بوده
1032
01:23:44,360 --> 01:23:47,453
درست كه پاسخ به چنين رفتاري خشنه
1033
01:23:49,098 --> 01:23:53,295
تو خوب پول ميدي و بدون معطلي هم پول ميدي
پس ما ميتونيم با هم ادامه بديم
1034
01:23:54,504 --> 01:23:58,200
اما نه در تخلف هاي بيشتر
ممنون. تو حرف منو زدي
1035
01:24:13,089 --> 01:24:17,081
...چند تا سوسيس دودي فرانسوي
1036
01:24:18,327 --> 01:24:22,524
و سوسيس چوبي و يك قطعه پنير
1037
01:24:23,366 --> 01:24:26,425
ما اونو با خاكستر پوشش داديم تا ازش محافظت كنيم
ممنون
1038
01:24:27,970 --> 01:24:30,062
ميتونستي پسرم باشي
1039
01:24:32,875 --> 01:24:35,866
اما نيستي
يادت باشه
1040
01:24:37,313 --> 01:24:41,339
ما تجارت ميكنيم، اما تو خانواده نيستي
1041
01:24:41,784 --> 01:24:43,273
(صداي موتور ماشين)
1042
01:25:30,099 --> 01:25:32,123
يك اسم جديد واست دارم
1043
01:25:33,369 --> 01:25:35,393
من علي حسن سلامه رو ميخوام
1044
01:25:38,174 --> 01:25:39,265
نه
1045
01:25:40,443 --> 01:25:42,706
تو ميدوني اون كجاست
ميدوني كه تمامي اين اسامي كجا هستن
1046
01:25:42,778 --> 01:25:45,439
سلامه
غير قابل دسترسيه
1047
01:25:47,716 --> 01:25:49,012
سلامه
1048
01:25:57,093 --> 01:25:58,582
زيد موجاسي
1049
01:26:02,331 --> 01:26:05,026
زيد موجاسي واسه دو هفته در آتنه
1050
01:26:05,635 --> 01:26:08,159
يكي از اسامي ما نيست
با اين وجود
1051
01:26:08,403 --> 01:26:10,927
اون جاسوس «كي جي بي» در سپتامبر سياهه
1052
01:26:11,140 --> 01:26:13,539
حسين الجير جاسوس«كي جي بي» بود
1053
01:26:13,609 --> 01:26:17,009
...آره. اما شما يك بمب زير رختخواب موسيو الجير در قبرس گذاشتين
1054
01:26:17,079 --> 01:26:20,275
و حالا اون مرده
موجاسي جاي اونو گرفته
1055
01:26:20,716 --> 01:26:23,707
شنيدم اون خيلي مشكل تر از فرد قبليشه
1056
01:26:29,659 --> 01:26:33,116
ما پيشنهاد قيمت جديد واسه جاي تقريبي موجاسي داريم
1057
01:26:33,429 --> 01:26:36,886
قيمت جديد چقدره؟
...واسه سه تا اسم 600000 دلار
1058
01:26:36,966 --> 01:26:39,490
كه 200000 دلار واسه هر اسم
1059
01:26:44,173 --> 01:26:47,266
ازت ميخوام كه جايي واسه كار براي من در آتن پيدا كني
1060
01:26:47,543 --> 01:26:50,409
البته. يك خونه امن
1061
01:27:13,335 --> 01:27:15,564
اين پيشنهاد لوييس يك جوكه؟
1062
01:27:16,272 --> 01:27:19,069
من كابوس هايي داشتم كه اينطوري بودن
1063
01:27:20,976 --> 01:27:23,876
...پس وقتي اونا منفجر بشن، اونا توپ هاي سفيد كوچولويي از فسفر
1064
01:27:23,946 --> 01:27:27,278
سرتاسر اطاقش پرتاب ميكنن
هر توپ، مثل يك خورشيد كوچيكه
1065
01:27:27,350 --> 01:27:29,317
كه درحدود 5000 درجه حرارت داره
1066
01:27:29,385 --> 01:27:32,251
بنابراين همه جا آتيش ميگيره
1067
01:27:32,688 --> 01:27:35,087
همه چيز در اون محدوده ذوب ميشه
1068
01:27:35,156 --> 01:27:37,089
...حالا، خبر بد اينه كه اونا نارنجك هستن
1069
01:27:37,159 --> 01:27:40,355
پس من اونا رو طوري طراحي كردم كه با يك كنترل از راه دور چاشني قابل استفاده باشن
1070
01:27:40,663 --> 01:27:42,630
...همچنين بايد ذكر كنم كه اونا كاملآ قديمي هستن
1071
01:27:42,698 --> 01:27:43,686
مشابه جنگ جهاني دوم
1072
01:27:44,166 --> 01:27:47,225
فقط 4 تا باقي موندن
بايد اونا رو هم نابود كنيم
1073
01:27:48,270 --> 01:27:51,033
در هتلي كه موساجي در اون ساكنه باربري هست كه
1074
01:27:51,107 --> 01:27:53,267
وقتي موساجي اونجا نباشه ميذاره ما وارد اطاق بشيم
1075
01:27:53,342 --> 01:27:56,401
هي. كي اين وسايل انفجاري ماقبل تاريخ رو تهيه كرده؟
1076
01:27:56,478 --> 01:27:59,571
لوويس
آره. ازش تشكر مي كنم
1077
01:28:05,988 --> 01:28:07,818
(باز شدن درب)
1078
01:28:19,835 --> 01:28:21,529
(نزديك شدن صدا و صداي قدم زدن)
1079
01:28:37,286 --> 01:28:39,219
ايست. ايست
1080
01:28:39,287 --> 01:28:42,949
پي ال او
اي تي ا
1081
01:28:43,025 --> 01:28:45,185
اسلحه ات رو بنداز يا شليك مي كنيم
1082
01:28:50,399 --> 01:28:52,923
باشه
1083
01:29:00,742 --> 01:29:03,608
اسلحه رو بنداز
بندازش
1084
01:29:10,953 --> 01:29:12,351
بندازش
1085
01:29:16,292 --> 01:29:18,987
(صحبت به آلماني)
1086
01:29:28,103 --> 01:29:29,592
(صحبت به آلماني)
1087
01:29:35,978 --> 01:29:40,209
كدوم فرانسوي؟ لوويس؟
شما كي هستين؟ انگليسي هستين؟
1088
01:29:41,217 --> 01:29:45,016
اي تي ا»
انجمن ارتش سرخ»
1089
01:29:45,654 --> 01:29:49,054
اون «يك اي ان سي» (كنگره ملي آفريقا) است
آفريقاييه. آفريقاييه
1090
01:29:50,626 --> 01:29:53,492
ما اهل عمانيم
من علي هستم
1091
01:29:54,597 --> 01:29:58,430
سيد. جورج. عابد
1092
01:30:00,636 --> 01:30:02,500
ما پول دو شب رو داديم
1093
01:30:03,906 --> 01:30:05,668
اون گفت كه امن بود
1094
01:30:06,141 --> 01:30:10,577
به ما هم همين رو گفته
آره. خونه امن
1095
01:30:12,515 --> 01:30:13,879
آره
1096
01:30:16,886 --> 01:30:18,375
پس ما در امانيم؟
1097
01:30:20,456 --> 01:30:21,547
امنه
1098
01:30:23,225 --> 01:30:24,885
همه در امان هستن
1099
01:30:33,736 --> 01:30:36,135
(پخش موسيقي دستگاهي عربي در راديو)
1100
01:30:50,853 --> 01:30:53,548
(پخش موسيقي پاپ فرانسوي در راديو)
1101
01:31:02,598 --> 01:31:05,088
(موسيقي دستگاهي عربي)
1102
01:31:32,127 --> 01:31:35,789
سرانجام ايالات عربي عليه اسراييل قيام خواهند كرد
1103
01:31:36,465 --> 01:31:40,093
اونا فلسطيني ها رو دوست ندارن، اما از يهودي ها متنفر هستن
1104
01:31:40,803 --> 01:31:42,963
مشابه سال 1967 اتفاق نخواهد افتاد
1105
01:31:43,038 --> 01:31:46,905
بقيه دنيا خواهند ديد كه اسراييلي ها با ما چه مي كنند
1106
01:31:46,976 --> 01:31:50,809
وقتي كه به مصر و سوريه حمله شود آنها كمك نخواهند كرد
حتي به اردن
1107
01:31:51,512 --> 01:31:53,604
اسراييل از بين خواهد رفت
1108
01:31:57,386 --> 01:31:58,374
چي؟
1109
01:31:59,521 --> 01:32:03,547
اين يك روياست
شما نمي تونين كشوري رو كه هرگز نداشتين دوباره بدست بيارين
1110
01:32:04,126 --> 01:32:05,786
انگار شما يهودي هستين
لعنتي
1111
01:32:05,861 --> 01:32:08,920
من صداي درون مغز تو هستم كه آنچه را كه از قبل ميدوني دارم بهت ميگم
1112
01:32:08,998 --> 01:32:11,227
شما مردم چيزي براي معامله كردن ندارين
1113
01:32:11,834 --> 01:32:13,425
شما هرگز دوباره كشور رو بدست نخواهين آورد
1114
01:32:13,501 --> 01:32:17,129
همه شما پيرمردان در اردوگاه هاي پناهندگان درانتظار فلسطين خواهين مرد
1115
01:32:17,239 --> 01:32:19,798
ما فرزندان زيادي داريم
اونا هم صاحب فرزند خواهند شد
1116
01:32:19,875 --> 01:32:21,364
بنابراين مي تونيم تا ابد منتظر بمونيم
1117
01:32:21,443 --> 01:32:25,003
و اگر نياز پيدا كنيم، مي تونيم كل سياره را براي يهوديان ناامن كنيم
1118
01:32:25,080 --> 01:32:27,240
...شما يهودي ها را مي كشين و دنيا دراين باره احساس بدي پيدا مي كنه
1119
01:32:27,316 --> 01:32:29,715
و فكر ميكنه كه شما حيوون هستين
بله
1120
01:32:29,785 --> 01:32:32,844
اما بعد دنيا ميبينه كه چطوري اونا ما را به حيوون تبديل كرده ان
1121
01:32:32,921 --> 01:32:36,913
دراين باره اونا در قفس هايشان شروع به سوال پرسيدن ميكنن
1122
01:32:37,926 --> 01:32:41,725
شما عرب هستين. مناطق زيادي براي اعراب وجود داره
1123
01:32:43,465 --> 01:32:45,455
تو كسي هستي كه با يهوديان همدردي ميكنه
1124
01:32:46,602 --> 01:32:49,434
تمامي شما آلمان ها، با اسراييل به ملايمت برخورد مي كنين
1125
01:32:50,139 --> 01:32:53,574
خوب، شما به ما پول ميدين، اما شما درباره هيتلر احساس گناه مي كنين
1126
01:32:53,642 --> 01:32:55,973
و يهوديان از اين گناه سوء استفاده ميكنن
1127
01:32:56,779 --> 01:32:59,008
پدرم هيچ يهودي رو با گاز خفه نكرده
1128
01:33:02,918 --> 01:33:05,818
علي، يك چيزي بهم بگو
چي؟
1129
01:33:07,589 --> 01:33:10,318
واقعآ دلت واسه درخت هاي زيتون پدرت تنگ شده؟
1130
01:33:11,126 --> 01:33:15,255
صادقانه فكر ميكني كه مجبوري دوباره همه چي يا هيچي رو بدست بياري؟
1131
01:33:15,864 --> 01:33:17,626
خاك آهكي و خونه هاي سنگي
1132
01:33:17,699 --> 01:33:20,565
اين همون چيزيه كه تو واقعآ واسه بچه هات ميخواي؟
1133
01:33:20,636 --> 01:33:22,398
قطعآ همينطوره
1134
01:33:25,140 --> 01:33:28,040
يكصد سال هم طول بكشه، اما ما برنده خواهيم شد
1135
01:33:29,278 --> 01:33:32,735
چند وقت طول كشيد تا يهودي ها كشورشون رو بدست بيارن؟
1136
01:33:33,382 --> 01:33:36,350
چقدر طول كشيد تا آلمان ها آلمان رو بسازن؟
1137
01:33:36,418 --> 01:33:38,282
و ببين كه به چه خوبي تموم ميشه
1138
01:33:38,353 --> 01:33:41,287
تو نمي دوني كه نداشتن يك خونه چطوريه
1139
01:33:41,557 --> 01:33:44,354
واسه همينه كه شما اروپايي ها نمي فهمين
1140
01:33:44,960 --> 01:33:48,759
شما ميگين: چيزي نيست. اما شما يك خونه دارين كه بهش برگردين
1141
01:33:49,732 --> 01:33:52,495
...اي تي ا، اي ان سي، آي ار ا
1142
01:33:52,568 --> 01:33:55,695
...ما همه وانمود ميكنيم كه به انقلاب بين المللي شما اهميت ميديم
1143
01:33:55,771 --> 01:33:57,431
اما اهميت نميديم
1144
01:33:58,340 --> 01:34:00,204
ما ميخوايم كشور داشته باشيم
1145
01:34:01,677 --> 01:34:03,405
خونه همه چيزه
1146
01:34:43,485 --> 01:34:46,885
نه، نه، نه
نه، من مراقبم
1147
01:34:48,023 --> 01:34:50,388
تو فقط پول رو در پاكت بسته بندي شده بگير، باشه؟
1148
01:34:50,459 --> 01:34:51,789
باشه
1149
01:34:53,695 --> 01:34:56,629
(صحبت به عربي)
1150
01:35:44,780 --> 01:35:46,144
اونجا رو ببين
1151
01:35:47,015 --> 01:35:50,108
ببين اونا دارن با اون مربي كدو تنبلشون ميان
1152
01:35:53,922 --> 01:35:55,912
...روسي ها و
1153
01:35:59,094 --> 01:36:00,617
سيندرلا
1154
01:36:06,568 --> 01:36:08,125
(صحبت به عربي)
1155
01:36:20,048 --> 01:36:23,881
اگه اعراب ديگه اي هم با اون به اطاق رفتن ما اونجا رو منفجر كنيم؟
1156
01:36:32,427 --> 01:36:34,155
چرا روسي ها منتظر هستن؟
1157
01:36:35,130 --> 01:36:39,088
چرا اونا بيرون نميان؟
اونا منتظرن
1158
01:36:41,803 --> 01:36:45,602
ما منتظريم. آروم باش
هي، من آرومم
1159
01:36:57,419 --> 01:37:00,046
اون توي اطاقشه. شروع كنين
اون تنهاست؟
1160
01:37:00,455 --> 01:37:04,185
از كجا بدونيم كه اون تنهاست؟
فقط كليد رو بزن. اون كار رو بكن
1161
01:37:11,533 --> 01:37:12,863
نمي فهمم
مشكل چيه؟
1162
01:37:12,934 --> 01:37:14,730
لعنتي
1163
01:37:15,971 --> 01:37:18,598
چيه؟ لعنتي. نه دوباره
صبر كن، صبر كن
1164
01:37:19,274 --> 01:37:22,572
انفجار كجاست؟
الان بايد انفجار انجام ميشد
1165
01:37:22,878 --> 01:37:25,038
چه مشكلي پيش اومده؟
يك عيب فني ديگه ست
1166
01:37:25,113 --> 01:37:26,136
ميدوني چيه؟
1167
01:37:26,214 --> 01:37:28,078
يا شايد تاخير داره
اون دوباره كار نميكنه
1168
01:37:28,150 --> 01:37:30,481
يا شايد هنوزم منفجر بشه
اين فقط وقت تلف كردنه
1169
01:37:30,552 --> 01:37:32,781
هانس، مراقب اون باش
1170
01:37:38,794 --> 01:37:40,317
هانس
هانس، چيكار ميكني؟
1171
01:37:40,395 --> 01:37:42,157
هانس، برگرد اينجا
1172
01:37:45,067 --> 01:37:48,729
هي، هي
اون داره چيكار ميكنه؟
1173
01:37:48,804 --> 01:37:50,395
هانس. نه، نه
1174
01:38:18,533 --> 01:38:20,762
پس چقدر ممكنه طول بكشه؟
1175
01:38:21,970 --> 01:38:23,493
شايد يك ساعت
1176
01:38:23,638 --> 01:38:26,105
(صحبت به آلماني)
1177
01:38:44,059 --> 01:38:46,720
(فرياد به عربي)
1178
01:39:13,722 --> 01:39:15,712
(فرياد به يوناني)
1179
01:39:24,566 --> 01:39:25,759
من تو رو مي شناسم
1180
01:39:27,536 --> 01:39:29,730
ايست
1181
01:39:50,225 --> 01:39:52,124
سوارشين. سر ها پايين
1182
01:40:24,726 --> 01:40:28,559
علي؟ علي؟ علي؟
1183
01:40:35,103 --> 01:40:38,037
تو ناتواني كه چيزي درست كني كه كار كنه؟
1184
01:40:38,106 --> 01:40:40,198
خفه شو. تو خفه شو
1185
01:40:40,275 --> 01:40:41,832
كسي يوناني حرف ميزنه؟
1186
01:40:41,910 --> 01:40:44,241
خفه اش كنين
ما يك روسي رو كشتيم؟
1187
01:40:44,312 --> 01:40:46,245
يعني خوب نيست
كجا تو آموزش ديدي؟
1188
01:40:46,314 --> 01:40:49,305
هر بمب يكنفره، يعني فقط يك نفر رو نابود ميكنه
1189
01:40:49,384 --> 01:40:51,283
من واسه اين كار آموزش نديدم
1190
01:40:51,353 --> 01:40:54,651
من دوره خنثي كردن بمب رو ديدم، نه دوره ساختن اونا رو
1191
01:40:57,392 --> 01:40:58,756
لعنتي
1192
01:41:00,095 --> 01:41:04,155
شين بت خنثي كننده بمب مي خواست
اونا منو از ارتش انتخاب كردن
1193
01:41:04,499 --> 01:41:05,988
يك عروسك ساز
يك كم پول به من بده
1194
01:41:06,067 --> 01:41:08,626
اونا فكر كردن كه من با ماشين هاي كوچيك خوب كار ميكنم
1195
01:41:09,504 --> 01:41:13,940
اما بعد از حادثه مونيخ، اونا از من پرسيدن كه مي تونم بجاي اون كار بمب بسازم
1196
01:41:15,143 --> 01:41:16,632
بنابراين منم گفتم آره
1197
01:41:23,018 --> 01:41:26,180
ادامه بده. ببين
1198
01:41:30,792 --> 01:41:33,726
(ناسزا گفتن به يوناني)
1199
01:41:35,263 --> 01:41:37,628
...گزارشگر: سه نفر به قسمتي از سالن مشتري ها رفتند
1200
01:41:37,699 --> 01:41:40,724
قطعات اسلحه ها را برداشتند، و به سرعت آنها را جمع كردند
1201
01:41:40,802 --> 01:41:43,998
...سپس آنها نارنجك هاي دستي بين صفوف طولاني مسافراني كه
1202
01:41:44,072 --> 01:41:48,064
در انتظار كنترل پاسپورت بودند انداختند، و تيراندازي اتوماتيك شروع شد
1203
01:41:48,143 --> 01:41:50,372
تمام اين حوادث در عرض چند دقيقه تمام شد
1204
01:41:50,445 --> 01:41:52,241
و تيراندازي بي ملاحظه بود
1205
01:41:52,314 --> 01:41:53,746
سلامه در لندنه
1206
01:41:56,785 --> 01:42:00,311
اون ميره تا بصورت دوره اي با جاسوس هاي «سي آي اي» ملاقات كنه
1207
01:42:01,156 --> 01:42:04,613
با چي؟
سلامه واسه «سي آي اي» كار ميكنه
1208
01:42:05,727 --> 01:42:06,988
لعنتي
1209
01:42:07,162 --> 01:42:09,595
...سلامه تضمين كرد كه حادثه سپتامبر سياه
1210
01:42:09,664 --> 01:42:11,426
ديپلمات هاي آمريكايي رو زير سوال نميبره
1211
01:42:11,499 --> 01:42:14,433
در عوض، «سي آي اي» پول زيادي بهش ميده
1212
01:42:14,569 --> 01:42:16,729
و اونا نمي پرسن كه اون اين پول ها رو چيكار ميكنه
1213
01:42:18,740 --> 01:42:21,003
اون به اونا درباره مراحل پيشرفت حادثه مونيخ گفته؟
1214
01:42:21,076 --> 01:42:22,702
سي آي اي درباره حادثه مونيخ مي دونست؟
1215
01:42:22,777 --> 01:42:25,244
...سي آي اي حتي نمي دونست كه سپتامبر سياه
1216
01:42:25,313 --> 01:42:26,836
قبل از مونيخ بوجود اومده
1217
01:42:28,183 --> 01:42:30,343
...يكي از چريك ها با كمانه كردن گلوله
1218
01:42:30,418 --> 01:42:31,645
به سرش كشته شده
1219
01:42:31,720 --> 01:42:34,210
يكي ديگه با نارنجك توي دستش منفجر شد
1220
01:42:34,289 --> 01:42:36,381
لوويس: از اون روز به بعد، اون مشغول شده
1221
01:42:37,259 --> 01:42:38,589
نبوده؟
1222
01:42:39,928 --> 01:42:42,225
تمام اين رفتار ها هزينه هاي زيادي برداشتن
1223
01:42:42,731 --> 01:42:44,960
...تيراندازي به توريست ها در فرودگاه آتن
1224
01:42:45,033 --> 01:42:47,432
...انفجار داروخانه ها در آمستردام
1225
01:42:47,502 --> 01:42:50,561
و اون عامل موساد در بارسلونا قبل از اون
1226
01:42:51,206 --> 01:42:55,733
...از موقعي كه ناپلئون به مسكو لشكر كشي كرد اروپا جالب نشده بود
1227
01:42:56,645 --> 01:42:58,771
مجبوري كه اينجا اين كار رو بكني؟
1228
01:42:59,481 --> 01:43:03,211
سلامه توي لندنه
با قيمت هميشگي
1229
01:43:12,460 --> 01:43:14,950
ما از مطب دكترش تا هتل تعقيبش كرديم
1230
01:43:15,030 --> 01:43:17,327
اون واسه معالجه چشم اينجاست
سلامه. تو اونو ديدي؟
1231
01:43:17,399 --> 01:43:18,695
تعقيبش كردي؟
آره
1232
01:43:18,767 --> 01:43:20,961
زير بارون عينك زده
چرا بهش شليك نكردي؟
1233
01:43:21,036 --> 01:43:22,434
محافظ ها اونجا بودن
مردم هم بودن
1234
01:43:22,537 --> 01:43:23,730
مسلح بودن؟
آره
1235
01:43:23,805 --> 01:43:26,204
...خوب، پس اونا مردم نيستن
من اون كار رو ميكنم
1236
01:43:26,274 --> 01:43:28,173
اگه شما يك نصفه شانس به من بدين كه به يكي شليك كنم
1237
01:43:28,243 --> 01:43:30,642
من تنها فردي هستم كه در واقع ميخوام به اين افراد شليك كنم
1238
01:43:30,712 --> 01:43:32,440
شايد واسه همينه كه ما هرگز اجازه اين كار رو به تو نميديم
1239
01:43:32,514 --> 01:43:34,743
ما فقط اهداف مون رو دنبال مي كنيم
از كي؟
1240
01:43:34,816 --> 01:43:36,510
منظورم اينه كه، چرا الان در اين باره نگرانيم؟
1241
01:43:36,584 --> 01:43:39,677
تو ميدوني كه ما چند تا قانون رو زير پا گذاشتيم؟
1242
01:43:39,988 --> 01:43:43,286
حالا وقتشه كه دست از آزار دادن خودت برداري
اون كار مفيد نيست
1243
01:43:43,358 --> 01:43:46,793
...ضمنآ قوانين ايالتي اسراييل
1244
01:43:46,861 --> 01:43:48,157
هيچ كدوم مجازات مرگ ندارن
1245
01:43:48,229 --> 01:43:50,822
ميدوني مشكلت چيه؟
1246
01:43:50,932 --> 01:43:52,398
تو قاطي كردي
1247
01:43:52,467 --> 01:43:54,934
...چون اونايي رو كه ما ميكشيم لباس هاي گرون قيمت پوشيدن
1248
01:43:55,003 --> 01:43:57,368
اينجا لندنه نه يك دهكده زشت عرب
1249
01:43:57,439 --> 01:43:59,133
من قاطي نكردم
1250
01:43:59,207 --> 01:44:01,674
...دارم سلامت عقلي خودم رو با يادآوري گهگاه خودم حفظ مي كنم
1251
01:44:01,743 --> 01:44:02,834
...كه با اين وجود هم
1252
01:44:02,911 --> 01:44:04,673
...اما مشابه جنگ قديمي ما داريم الان مي جنگيم
1253
01:44:04,746 --> 01:44:06,007
هنوزم، حداقل در اصل من يك انسانم
1254
01:44:06,081 --> 01:44:07,377
-زير نويس ترجمه نشده-
1255
01:44:07,449 --> 01:44:09,848
...فقط اين بار جنگمون رو به كپنهاگ و كنسينگتون آورديم
1256
01:44:09,918 --> 01:44:12,408
و مثل اين اروپايي هايي متعصب يهودي كه لياقتش رو ندارن نيست
1257
01:44:12,487 --> 01:44:15,751
مگر اينكه ياد بگيريم مثل اونا عمل كنيم، ما هرگز اونا رو شكست نخواهيم داد
1258
01:44:15,824 --> 01:44:18,053
هميشه مثل اونا عمل مي كنيم
1259
01:44:18,193 --> 01:44:20,422
چيه، تو فكر ميكني كه فلسطيني ها خونريزي رو اختراع كردن؟
1260
01:44:20,495 --> 01:44:22,962
چي فكر كردي ما اين سرزمين رو كنترل مي كنيم؟
با خوب بودن؟
1261
01:44:23,031 --> 01:44:25,430
يكي اين زيرشلواري خوني رو دربياره
ببين كه اون ختنه شده
1262
01:44:25,500 --> 01:44:27,023
فكر كنم يك جاسوس دو جانبه بين مون داريم
1263
01:44:27,102 --> 01:44:29,763
جراتش رو نداري منو متهم كني
بس كن
1264
01:44:29,838 --> 01:44:32,738
پسر من در سال 67 مرد، توي بد دهن پسر يك جنده اي
1265
01:44:32,807 --> 01:44:35,036
هر كاري كه بخواي من واسه اسراييل انجام دادم
1266
01:44:35,110 --> 01:44:38,169
اگه اين اينقدر ناخوش اينده ازش بخواه يك قرار تنظيم كنه
1267
01:44:38,246 --> 01:44:40,770
چرا، اون واسه تو ناخوش ايند نيست؟
نه
1268
01:44:41,816 --> 01:44:44,841
چون تنها خوني كه براي من مهمه خون يهوديه
1269
01:44:47,422 --> 01:44:50,288
عاليه
عاليه، مرسي
1270
01:44:52,394 --> 01:44:54,554
اگه محافظ ها مسلح شده باشن، ما اونا رو مي كشيم
1271
01:44:54,629 --> 01:44:57,358
اونا مسلح شدن
خوب، پس ما اونا رو مي كشيم
1272
01:45:02,604 --> 01:45:05,731
(صحبت به عربي)
1273
01:45:44,012 --> 01:45:45,103
تاكسي
1274
01:45:45,246 --> 01:45:46,234
تاكسي
1275
01:46:30,024 --> 01:46:32,719
راجر بروك، آشغال عوضي
تو لندن چيكار ميكني؟
1276
01:46:32,794 --> 01:46:34,727
دستتو به من نزن
1277
01:46:34,896 --> 01:46:37,056
برو كنار
برو كنار
1278
01:46:37,131 --> 01:46:38,893
بياين ببينيم اين سرباز هاي لعنتي انگليسي رو از چي ساختيم
1279
01:46:38,967 --> 01:46:41,662
هي، يك دقيقه صبر كن
...اين لعنتي كيه
فكر ميكني اين لعنتي كيه؟
1280
01:46:41,736 --> 01:46:43,032
.راجر بروك
فكر ميكني اين كيه؟
1281
01:46:43,104 --> 01:46:45,936
نه، تو ديوونه اي. اين نيست
كوني، تنهاش بذار
1282
01:46:46,040 --> 01:46:48,701
اون نيست. ادامه بده
اون راجر بروكه
1283
01:46:49,410 --> 01:46:50,569
درباره دوستم متاسفم، مي فهمي كه؟
1284
01:46:50,645 --> 01:46:53,977
اون يك لعنتي شورشي است كه مشكل جدي نوشيدني هم داره
1285
01:46:54,048 --> 01:46:57,505
هي، بيا اينجا
ولش كن
1286
01:46:57,585 --> 01:46:59,882
بيا. آروم باش
هي، آروم باش
1287
01:46:59,954 --> 01:47:02,478
هي، بيا اينجا
آروم باش
1288
01:47:05,126 --> 01:47:08,652
برگرد. برگرد
1289
01:47:08,730 --> 01:47:11,027
برگرد. برگرد
گمشو
1290
01:47:11,099 --> 01:47:12,565
منم. بسيارخوب
1291
01:47:12,635 --> 01:47:14,864
بسيارخوب. بيا
گمشو
1292
01:47:15,303 --> 01:47:17,668
راجر، منم، اورين
بيا
1293
01:47:17,739 --> 01:47:22,072
منم. يادته؟ متاسفم
باشه
1294
01:47:23,177 --> 01:47:25,406
راجر، تو بايد زيرآبي بري
1295
01:47:32,287 --> 01:47:33,878
آمريكايي هاي لعنتي
1296
01:47:33,956 --> 01:47:35,718
اون لعنتيه چيه؟
سلامه بود؟
1297
01:47:35,790 --> 01:47:37,950
آره، خود سلامه لعنتي بود
1298
01:47:56,477 --> 01:47:58,137
(پخش موسيقي پيانو)
1299
01:48:03,685 --> 01:48:05,276
سگ پير
1300
01:48:05,553 --> 01:48:07,315
اون يك نظري داشت
1301
01:48:08,690 --> 01:48:11,180
اوه، رفقاي آمريكايي؟
مگه نه؟
1302
01:48:11,626 --> 01:48:14,355
پس تو هم اين شايعات رو شنيدي؟
اينا داستان هاي وحشي هستن
1303
01:48:14,429 --> 01:48:16,396
داستان هاي وحشي
آره؟
1304
01:48:16,464 --> 01:48:17,452
آره
1305
01:48:42,490 --> 01:48:43,649
مي تونم؟
1306
01:48:51,799 --> 01:48:56,098
بايد زود برم بخوابم
فردا كار دارم
1307
01:48:57,105 --> 01:48:59,231
چه نوع كاري داري؟
1308
01:49:01,909 --> 01:49:04,342
نوعي كه واسه تو نوشيدني بيارم
1309
01:49:05,113 --> 01:49:06,841
پس، بايد شغلمون يكي باشه
1310
01:49:08,816 --> 01:49:10,544
لهجه ات رو دوست دارم
1311
01:49:11,552 --> 01:49:13,109
عطرت رو دوست دارم
1312
01:49:23,631 --> 01:49:25,825
بوي سيگار رو از بين ميبره
1313
01:49:27,802 --> 01:49:29,029
مگه نه؟
1314
01:49:30,204 --> 01:49:31,966
خيلي خوبه
1315
01:49:36,844 --> 01:49:40,006
...ببين، نمي خوام گستاخ باشم
1316
01:49:40,715 --> 01:49:42,306
...اما الان ديره
1317
01:49:42,785 --> 01:49:46,083
و بايد زود بيدار شم
1318
01:49:46,754 --> 01:49:47,913
...پس
1319
01:49:49,590 --> 01:49:51,989
پس؟
...پس
1320
01:49:53,628 --> 01:49:55,822
...پس، تو خيلي خوبي
1321
01:49:59,333 --> 01:50:01,857
واقعآ ميخواي چيزي ازم بپرسي؟
1322
01:50:08,743 --> 01:50:10,004
نمي تونم
1323
01:50:11,379 --> 01:50:12,367
چه حيف
1324
01:50:13,214 --> 01:50:15,875
تو خيلي جذابي
ميدونم
1325
01:50:19,020 --> 01:50:20,611
...اگه بخواي به رضايت جنسي برسي
1326
01:50:20,688 --> 01:50:23,281
...يك وقتي كه توي اطاق تنهاييت بيدار شدي
1327
01:50:23,524 --> 01:50:25,514
خوب، شايد من اينجا باشم
1328
01:50:26,461 --> 01:50:30,829
يا شايد توي اطاقم، تنها در رختخواب باشم
1329
01:50:37,739 --> 01:50:39,103
شب بخير
1330
01:50:58,693 --> 01:51:01,957
آمريكايي هاي مست
فكر ميكني اونا عضو «سي آي اي» بودن؟
1331
01:51:02,730 --> 01:51:06,130
مي تونستن باشن
همه ما ميدونيم كه، لوييس عضو «سي آي اي» است
1332
01:51:06,200 --> 01:51:08,861
اونا دو طرفه كار ميكنن
همه اينطوري هستن
1333
01:51:08,936 --> 01:51:11,904
يا اينكه لوييس عضو موساده
...حالا، شايدم نباشه
1334
01:51:11,973 --> 01:51:13,633
اما اونا از اون براي بدست آوردن اطلاعات ما استفاده ميكنن
1335
01:51:13,708 --> 01:51:15,299
خط مستقيمي وجود نداره
1336
01:51:15,376 --> 01:51:18,242
يا اطلاعات موساد به سي آي اي كه به لوييس داده ...ميشن
1337
01:51:18,312 --> 01:51:20,142
...و تقاضاي افريم كه ما لوييس رو به اون بديم
1338
01:51:20,214 --> 01:51:22,704
...چون اون همه ما رو بجز اون مي شناسه
1339
01:51:22,784 --> 01:51:25,684
اين فكر رو از كله ات بيرون كن
1340
01:51:30,792 --> 01:51:33,726
مي دوني، هرگز فكر نكردم كه تو آخري باشي
1341
01:51:34,962 --> 01:51:36,929
درباره تو هم همين فكر رو ميكردم
1342
01:51:36,998 --> 01:51:39,727
از اول تو خيلي بي ميل بنظر ميرسيدي
1343
01:51:39,801 --> 01:51:41,665
من بي ميل به دنيا اومدم
از مادرم بپرس
1344
01:51:41,736 --> 01:51:43,396
اگه من نتونم بر حسب عادت شكايت كنم، نمي تونم كارم رو انجام بدم
1345
01:51:43,471 --> 01:51:45,438
تو هرگز احساس بي ميلي ميكني؟
1346
01:51:45,773 --> 01:51:48,036
با دست پاچگي راحت نيستم
1347
01:51:49,343 --> 01:51:51,742
افرادي مثل تو رو در ارتش مي شناختم
1348
01:51:52,113 --> 01:51:54,672
...تو هر چيز وحشتناكي رو كه ازت خواسته بشه انجام ميدي
1349
01:51:54,749 --> 01:51:56,978
اما تو مجبوري كه اجراش كني
1350
01:51:58,085 --> 01:52:02,316
فكر ميكني مي توني از ترس هات، از ترديد هات جلو بزني
1351
01:52:04,192 --> 01:52:09,026
تنها چيزي كه شما ها رو مي ترسونه آرامشه
1352
01:52:10,998 --> 01:52:13,898
اما در نهايت همه گير مي افتن
1353
01:52:15,670 --> 01:52:18,263
حالا، من مشروب ميخوام
به من ملحق ميشي؟
1354
01:52:18,339 --> 01:52:20,932
نه، ميخوام برم بالا مستقيم به سمت رختخواب
1355
01:52:21,008 --> 01:52:22,235
با تنهايي مشروب خوردن حال ميكني؟
1356
01:52:22,310 --> 01:52:25,005
اون فقط يك شانسه كه مغز رو بي حس كني
شب بخير
1357
01:52:28,749 --> 01:52:29,737
اوه
1358
01:52:30,251 --> 01:52:33,151
از تله عسل محلي بر حذر باش
واقعآ؟
1359
01:52:34,089 --> 01:52:36,852
نمي توني بي خيالش بشي
نيازي نداري
1360
01:52:49,036 --> 01:52:50,366
(زنگ تلفن)
1361
01:52:57,545 --> 01:52:58,704
سلام
1362
01:52:58,813 --> 01:53:01,007
اين يك مكالمه دوطرفه تلفني از طرف آقاي استروچ هست
1363
01:53:01,082 --> 01:53:02,343
هزينه رو قبول مي كنيد؟
1364
01:53:02,416 --> 01:53:05,578
...لعنتي، اونر، بچه رو بيدار كردي، اما يعني باشه ...منظورم اينه كه
1365
01:53:05,653 --> 01:53:07,051
حالت چطوره؟
1366
01:53:08,189 --> 01:53:09,314
دلم واست تنگ شده
1367
01:53:10,157 --> 01:53:13,284
...در انگلستاني يا در استراليا
1368
01:53:13,361 --> 01:53:15,760
...يا قطب شمال
آره، خودشه
1369
01:53:17,832 --> 01:53:19,992
...پس گوش كن، فكر ميكردم
1370
01:53:20,067 --> 01:53:22,899
...وقتي كه اون كاري رو كه اينجا دارم انجام ميدم تموم كردم
1371
01:53:22,970 --> 01:53:24,630
ميخوام بيام به بروكلين تا ببينمت
1372
01:53:24,705 --> 01:53:27,502
بروكلين افسرده است
كليسا هاي اونجا بيشتر از اورشليمه
1373
01:53:27,575 --> 01:53:28,734
به حرفش گوش كن
1374
01:53:31,412 --> 01:53:34,471
صدامو ميشنوي؟
اون صداي منو ميشنوه؟
آره، آره
1375
01:53:35,449 --> 01:53:38,645
هي. با من حرف بزن
1376
01:53:41,289 --> 01:53:43,756
دافنا، باهاش حرف بزن
1377
01:53:54,235 --> 01:53:55,223
دا دا
1378
01:54:00,174 --> 01:54:03,267
هي
هي، عزيزم
اون پدرته
1379
01:54:05,413 --> 01:54:07,437
عزيزم، اين صداي منه
1380
01:54:09,750 --> 01:54:12,741
اين مثل صداي منه
يادت نره، باشه؟
1381
01:54:14,989 --> 01:54:17,889
گوش كن، بايد اونو به رختخواب ببرم. خسته است
1382
01:54:17,959 --> 01:54:19,858
اون خواب تو رو ميبينه
1383
01:54:52,393 --> 01:54:56,226
گزارشگر: ما در فاصله نزديكي با تروريست ها قرار گرفتيم
1384
01:54:57,431 --> 01:54:59,955
داريم ميريم؟
به فرودگاه؟
1385
01:55:00,034 --> 01:55:01,295
...مي تونيم با يك نفر حرف بزنيم، فقط بگيم كه
1386
01:55:01,369 --> 01:55:03,336
خفه شو، باشه؟
فقط سوار اتوبوس شو، باشه؟
1387
01:55:03,405 --> 01:55:06,965
فقط به خانواده هامون بگين
بگين كه ما حالمون خوبه
1388
01:55:07,108 --> 01:55:09,871
همه آروم باشن، باشه؟
خونسرد. آروم باشين
1389
01:55:09,944 --> 01:55:14,039
...ما با اين اتوبوس سواري مي كنيم و بعد ولش مي كنيم. بعد، تو به خونه ات برميگردي
1390
01:55:14,115 --> 01:55:16,105
يا به بازي هاي المپيكت
1391
01:56:19,513 --> 01:56:21,980
(صحبت به عبري)
1392
01:56:23,417 --> 01:56:25,509
(صحبت به عربي)
1393
01:57:14,168 --> 01:57:17,000
كارل . كوني
1394
01:57:17,805 --> 01:57:19,431
اول اونو ديدم
1395
01:57:37,825 --> 01:57:38,984
كارل؟
1396
01:59:16,457 --> 01:59:19,823
اون يك هلنديه، سياسي نيست، كلآ تجاري فكر ميكنه
1397
01:59:20,362 --> 01:59:22,886
اون در هورن زندگي ميكنه
الان اونجاست
1398
01:59:23,497 --> 01:59:25,521
اين خبر قابل اطمينانه
1399
01:59:25,599 --> 01:59:27,623
واسه اين لازم نيست پولي بدي
1400
01:59:27,901 --> 01:59:30,562
ما داريم اينو بهت ميديم
مي فهمي چرا؟
1401
01:59:30,638 --> 01:59:32,901
...چون شما ميخواين كه من باور كنم كه هيچ ربطي
1402
01:59:32,973 --> 01:59:34,837
با قتل همكار من ندارين
1403
01:59:34,908 --> 01:59:38,434
ما در دنيايي از راز هاي متقاطع زندگي مي كنيم
1404
01:59:38,812 --> 01:59:42,338
ما در محل هايي كه اين راز ها رو مي بينيم زندگي ميكنيم يا مي ميريم
1405
01:59:42,417 --> 01:59:44,316
اين چيزيه كه ما قبول داريم
1406
01:59:45,185 --> 01:59:48,119
ما براي شما از دشمنانتان خبر مي خريم
1407
01:59:49,590 --> 01:59:50,749
اين كار اونا رو به حالت آماده باش درمياره
1408
01:59:50,824 --> 01:59:53,121
شما تنها افرادي نيستين كه دنبال اسامي ميگردين
1409
01:59:54,128 --> 01:59:56,118
داري به من ميگي كه الان دنبال من هستن؟
1410
01:59:56,196 --> 01:59:59,096
اون داره بهت ميگه كه حالا وقتشه پات رو بكشي بيرون
1411
01:59:59,166 --> 02:00:02,965
...مسابقه به سرعت يا مبارزه به قدرت نيست
1412
02:00:03,071 --> 02:00:05,766
اما زمان و احتمال براي همه اونا اتفاق ميفته
1413
02:00:18,452 --> 02:00:20,214
شيطان ناگهان سقوط ميكنه
1414
02:00:22,523 --> 02:00:24,547
چه كسي ميتونه بگه كي اون سقوط ميكنه؟
1415
02:00:47,948 --> 02:00:50,279
بنابراين شما واقعآ ميخواين اونو بكشين؟
1416
02:00:51,618 --> 02:00:55,678
تمام اين خون به سوي ما برميگرده
سرانجام اون كار انجام ميشه
1417
02:00:56,123 --> 02:00:58,818
حتي اگه چندين سال هم طول بكشه، ما اونا رو شكست خواهيم داد
1418
02:00:59,860 --> 02:01:01,520
اونر، ما يهودي هستيم
1419
02:01:02,096 --> 02:01:04,188
يهودي ها اشتباه نميكنن چون دشمنان ما اشتباه ميكنن
1420
02:01:04,264 --> 02:01:06,731
تواناييش رو نداريم كه ديگه نجيب باشيم
1421
02:01:06,834 --> 02:01:08,994
نمي دونم كه ما هرگز نجيب بوديم
1422
02:01:09,403 --> 02:01:13,304
رنج هزاران سال كينه شما رو نجيب نميكنه
1423
02:01:13,574 --> 02:01:17,270
اما ما فرضآ درست كاريم
اين يعني يك چيز زيبا
1424
02:01:17,344 --> 02:01:18,708
يعني يهود
1425
02:01:18,779 --> 02:01:20,939
يعني چيزي كه مي دونستم، يعني چيزي كه من ياد گرفتم
1426
02:01:22,149 --> 02:01:24,912
...و حالا دارم اونو از دست ميدم، و از دستش دادم
1427
02:01:25,018 --> 02:01:27,144
يعني همه چيز
1428
02:01:27,821 --> 02:01:29,344
يعني روحم
1429
02:01:32,326 --> 02:01:35,488
نياز داري يك جايي استراحت كني
نبايد اين يكي رو انجام بدي
1430
02:01:37,731 --> 02:01:39,595
وقتي دوباره بهت نياز پيدا كنم، پيدات ميكنم
1431
02:02:22,042 --> 02:02:24,236
(راديو)
1432
02:02:33,054 --> 02:02:35,214
ببخشيد. شما كي هستين؟
1433
02:02:43,530 --> 02:02:45,019
ميدوني چرا ما اينجاييم؟
1434
02:02:45,732 --> 02:02:47,221
ميخوام لباس بپوشم، باشه؟
1435
02:02:53,707 --> 02:02:56,903
شايد بخواي منو استخدام كني
ميدوني كه من چقدر ماهرم
1436
02:03:02,216 --> 02:03:03,341
نه. نمي دونم
1437
02:03:04,184 --> 02:03:06,708
اين هدر دادن يك استعداد لعنتيه
1438
02:03:18,332 --> 02:03:20,162
كجا داري ميري؟
همين جا بمون
1439
02:03:22,603 --> 02:03:23,694
آره
1440
02:03:59,641 --> 02:04:00,902
ولش كن
1441
02:04:19,159 --> 02:04:22,321
هانس: در عرض هفت ماه، 6 نفر از اون 11 اسم رو كشته ايم
1442
02:04:23,130 --> 02:04:25,359
يك جانشين رو كشتيم
1443
02:04:25,699 --> 02:04:27,791
...يكي از اهداف ما در زندانه و چهار تاي ديگه
1444
02:04:27,868 --> 02:04:30,700
شامل علي حسن سلامه فراري هستن
1445
02:04:31,605 --> 02:04:33,629
يكي از اعضاي ما از بين رفته
1446
02:04:34,441 --> 02:04:37,466
...از وقتي كه شروع كرديم، طرف مقابل بمب هاي كاغذي به 11 سفارت فرستاده
1447
02:04:37,544 --> 02:04:39,511
...سه بار هواپيماربايي كرده
1448
02:04:40,013 --> 02:04:43,641
...در آتن 130 مسافر رو كشته و تعداد خيلي زيادي رو مجروح كرده
1449
02:04:44,284 --> 02:04:46,911
و وابسته نظامي ما رو در واشينگتن كشته
1450
02:04:47,020 --> 02:04:50,455
...يكي از اوناتوسط فردي ونزوئلايي به نام كارلوس جاكال انجام شده
1451
02:04:50,524 --> 02:04:52,423
...كه جانشين زيد موجاسي شده
1452
02:04:52,526 --> 02:04:54,720
كه جانشين حسين الجير شده
1453
02:04:55,862 --> 02:04:59,422
رهبري اصلي حادثه سپتامبر سياه نابود شده
1454
02:05:01,501 --> 02:05:03,798
...اما رهبران جديدي دارن ظاهر ميشن
1455
02:05:04,072 --> 02:05:06,665
كه براي اونا خشونت حادثه سپتامبر سياه كافي نبوده
1456
02:05:09,676 --> 02:05:12,269
...و براي كشتن شش هدف نابود شده
1457
02:05:12,346 --> 02:05:15,644
بايد چيزي نزديك به 2 ميليون دلار خرج كرده باشيم، درسته؟
1458
02:05:15,716 --> 02:05:19,048
تو آشپزيت رو ميكردي
تو انتظار شركت داري؟
1459
02:05:19,953 --> 02:05:22,284
...خانم مير به پارلمان اسراييل ميگه
1460
02:05:24,092 --> 02:05:26,719
...جهان بايد كشتار يهوديان را كه از امروز به بعد
1461
02:05:26,927 --> 02:05:29,861
در يك طرح گران قيمت انجام خواهد شد ببيند
1462
02:05:32,099 --> 02:05:34,396
اما كشتار فلسطيني ها هم دقيقآ ارزون نيست
1463
02:05:38,038 --> 02:05:41,632
اگه همه 11 نفر كشته ميشدن، شما دست برميداشتين؟
بله
1464
02:05:42,909 --> 02:05:47,004
دروغ ميگي
درباره جانشين هاي اونا نظرت چيه؟
1465
02:05:47,748 --> 02:05:50,580
هر دفعه كه ما كسي رو مي كشيم، 6 نفر ديگه رو بوجود مياريم
1466
02:05:51,518 --> 02:05:53,314
پس، شايد مجبورن كه به كشتار اونا ادامه بدن
1467
02:05:53,387 --> 02:05:54,614
براي هميشه
1468
02:05:55,822 --> 02:05:57,914
پنج هدف هنوز زنده اند
1469
02:05:57,991 --> 02:05:59,981
پنج نفري كه بايد كشته بشن
1470
02:06:00,060 --> 02:06:02,619
درنهايت يادت رفته كه در ابتدا تو از انجام اون كار متنفر بودي
1471
02:06:02,696 --> 02:06:04,287
خود من شخصآ، هر روز احساس پوچي ميكنم
1472
02:06:04,364 --> 02:06:06,388
...يك روزي ميخوام بيدار شم، ميخوام بكشم
1473
02:06:06,466 --> 02:06:09,457
ميخوام برگردم به رختخواب، نمي خوام هيچ چيز ديگه اي اصلآ احساس كنم
1474
02:06:11,538 --> 02:06:15,701
هي، هانس؟ ميدوني، قانوني در كتاب عليه افراد كاملآ مست وجود داره
1475
02:06:15,976 --> 02:06:17,875
چرا دست از خوردن و نوشيدن بر نميداري؟
1476
02:06:17,944 --> 02:06:21,242
منظورم اينه كه، غذاي كافي اينجا هست كه به بنگلادش غذا برسه
1477
02:06:24,251 --> 02:06:27,913
دارم به اون زن هلندي فكر ميكنم، ديدي چقدر راحت خوابيد
1478
02:06:31,391 --> 02:06:34,291
نه واسه اينكه دلم ميخواست اونو نكشيم
1479
02:06:34,594 --> 02:06:37,391
دلم ميخواست بهت اجازه ميدادم كه روش رو بپوشوني
1480
02:06:37,964 --> 02:06:41,524
آره، اما تو خودت نبودي
1481
02:06:56,450 --> 02:06:57,609
اونر
1482
02:07:00,520 --> 02:07:01,508
اونر
1483
02:07:04,091 --> 02:07:05,079
اونر
1484
02:07:05,659 --> 02:07:08,650
...من به ساختمون هانس بالاي مغازه عتيقه فروشي رفتم
1485
02:07:09,229 --> 02:07:12,163
...تا ببينم حالش چطوره چون خيلي
1486
02:07:13,166 --> 02:07:16,032
...به هرحال، اون رفته يك جايي، منم تمام شب رو منتظر موندم
1487
02:07:16,103 --> 02:07:17,729
و اون بر نميگرده
1488
02:07:38,859 --> 02:07:40,018
چاقو
1489
02:07:45,132 --> 02:07:47,156
اونا چيزي برنداشتن
1490
02:12:01,187 --> 02:12:02,448
(زنگ تلفن)
1491
02:12:09,295 --> 02:12:10,352
چي؟
1492
02:12:41,294 --> 02:12:43,090
قشنگ ميشه
1493
02:12:44,564 --> 02:12:48,021
لوييس: علي حسن سلامه در تاريفا در ساحل اسپانياست
1494
02:12:49,102 --> 02:12:52,730
اون توي يك انبار محافظت شده است كه پيش بيني تمام مشكلاتم كرده
1495
02:12:53,106 --> 02:12:55,835
سازندگان بمب غالبآ با مرگ هاي تصادفي ميميرن
1496
02:12:58,244 --> 02:13:00,541
در آتن تو به يك مامور «كي جي بي» شليك كردي
1497
02:13:02,649 --> 02:13:05,947
مسيو استروچ، مردم زيادي ميخوان تو رو بكشن
1498
02:13:06,352 --> 02:13:09,650
اما چرا من بايد بخوام اين كار رو بكنم؟
تو بهتر از هر كس ديگه اي پول ميدي
1499
02:13:15,196 --> 02:13:17,686
دنبال سلامه رفتن خطرناكه
1500
02:13:18,998 --> 02:13:20,862
اما اون كشتار مونيخ رو برنامه ريزي كرده بود
1501
02:13:25,004 --> 02:13:28,734
نابودش كن، اونا هم ميذارن كه تو بري خونه
فكر نميكني؟
1502
02:13:32,245 --> 02:13:33,871
آره، لوييس. اين كار رو ميكنم
1503
02:13:37,918 --> 02:13:40,750
ميتونستي يك روزي يك آشپزخونه داشته باشي
1504
02:13:43,857 --> 02:13:47,656
عزيزم اون هزينه داره، اما خونه هميشه آشپزخونه داره
1505
02:14:44,350 --> 02:14:46,840
لعنتي
تعدادشون زياده
1506
02:14:47,654 --> 02:14:49,518
ميتوني تعدادش رو بهم بگي؟
1507
02:15:09,309 --> 02:15:10,707
همونه
1508
02:15:15,215 --> 02:15:17,409
اونر، مطمئني كه همونه؟
1509
02:15:19,085 --> 02:15:20,847
بايد مطمئن بشي
1510
02:15:32,098 --> 02:15:33,086
(فرياد به عربي)
1511
02:16:23,049 --> 02:16:24,743
من اونر كوفمن هستم
ميدونيم
1512
02:16:24,817 --> 02:16:27,216
ميخواي با ما سواري كني؟
اميدوارم
1513
02:16:27,621 --> 02:16:28,917
خواهش ميكنم
1514
02:16:34,761 --> 02:16:37,786
من آموس هستم
اوي. شين بت
1515
02:16:38,698 --> 02:16:40,324
...ما تصورش رو هم نمي كرديم بدونيم تو كي هستي
1516
02:16:41,501 --> 02:16:42,489
چون ما افسر نيستيم
1517
02:16:42,802 --> 02:16:45,531
ما آشغاليم و هيچ كس به ما آشغال ها نميگه
1518
02:16:47,340 --> 02:16:49,967
شنيديم كه چيكار كردي
1519
02:16:51,978 --> 02:16:54,207
ميخوايم بگيم كه واسه ما افتخاره كه شما رو ملاقات ميكنيم
1520
02:16:59,452 --> 02:17:01,510
براي منم افتخاره
1521
02:17:10,964 --> 02:17:13,295
...من با هر كاري كه شما بچه ها انجام دادين هيچ مشكلي ندارم
1522
02:17:13,366 --> 02:17:16,198
بجز زني كه توي اون خونه قايقي در هورن بود
1523
02:17:16,836 --> 02:17:18,564
استيو درباره اون به ما گفته
1524
02:17:18,638 --> 02:17:19,831
...فقط يك مشكل
1525
02:17:19,906 --> 02:17:21,236
كوچيك داشتيم
1526
02:17:21,307 --> 02:17:22,364
احمق نباش
1527
02:17:22,442 --> 02:17:25,501
وگرنه، همونطوري كه گفتم، ما هيچ مشكلي با كاري كه شما انجام دادين نداريم
1528
02:17:26,446 --> 02:17:28,572
بجز اينكه سه نفر از افراد من مردن
1529
02:17:28,648 --> 02:17:29,739
...بر طبق گزارش همكارت
1530
02:17:29,816 --> 02:17:31,942
...بطور قطع بايد بگم، بر طبق گزارش همكارت
1531
02:17:32,019 --> 02:17:33,576
به هيچ وجه تقصير تو نيست
1532
02:17:33,654 --> 02:17:34,813
اون بي نهايت تو رو تحسين ميكنه
1533
02:17:34,887 --> 02:17:37,446
بهترين فردي كه اون تا حالا واسش كار كرده و الي آخر
1534
02:17:41,361 --> 02:17:44,523
...اون ميگه كه اين گروه فرانسوي
اسمش لوييس بود؟
1535
02:17:44,797 --> 02:17:47,822
اونا اطلاعات تروريست ها رو بر طبق جاي تقريبي شما مي فروختن
1536
02:17:47,900 --> 02:17:49,594
اونا در كشته شدن افراد تو كمك كردن
1537
02:17:50,903 --> 02:17:53,166
ميدونم كه استيو اينو باور داره، اما درست نيست
1538
02:17:53,240 --> 02:17:54,536
به ما بگو كه اونا كي هستن
1539
02:17:57,143 --> 02:17:59,133
اونا براي تو كار نخواهند كرد
1540
02:18:00,580 --> 02:18:03,673
موضوع وفاداريه
تو يك افسر اسراييلي
1541
02:18:03,850 --> 02:18:06,409
يعني فقط وفاداري تو
همين
1542
02:18:09,455 --> 02:18:10,546
باشه
1543
02:18:12,024 --> 02:18:14,958
اين ژنرال هوفي فرمانده بخش شماليه
1544
02:18:15,129 --> 02:18:16,618
بنظر خوب مياي
1545
02:18:17,331 --> 02:18:20,857
گوش كن، نخس وزير به تو و مردانت افتخار ميكنه
1546
02:18:21,033 --> 02:18:23,057
دلش ميخواست كه ميتونست خودش بهت بگه، اما اون نميتونه
1547
02:18:23,136 --> 02:18:25,069
اون هرگز چيزي درباره تو نشنيده، درسته؟
1548
02:18:25,872 --> 02:18:29,329
خوبه. اون ميگه كه تو كار خيلي بزرگي براي مردمت انجام دادي
1549
02:18:29,409 --> 02:18:30,773
براي اسراييل
1550
02:18:35,214 --> 02:18:38,046
همين
مدال يا چيز ديگه اي هم نيست
1551
02:18:49,695 --> 02:18:52,754
ژوئن 16 سال 1973
مصاحبه اونر كوفمن
1552
02:18:55,234 --> 02:18:56,495
برو جلو
1553
02:19:00,873 --> 02:19:02,863
بهم بگو چي ياد گرفتي
1554
02:19:05,845 --> 02:19:07,744
چي ياد گرفتم؟
آره
1555
02:19:07,980 --> 02:19:09,708
چي ياد گرفتي؟
1556
02:19:12,351 --> 02:19:13,783
بخاطر خدا
1557
02:19:13,953 --> 02:19:16,318
اسامي و شماره هاي منابعت رو به من بگو
1558
02:19:20,694 --> 02:19:22,183
اونر، به من بگو
1559
02:19:22,261 --> 02:19:25,252
اسامي و شماره هاي منابعت رو به من بگو
1560
02:19:26,666 --> 02:19:27,859
خواهش ميكنم
1561
02:19:29,135 --> 02:19:32,035
ميتونم تو رو دادگاه نظامي كنم، و شايدم بكنم
1562
02:19:32,772 --> 02:19:35,899
نمي توني
من واسه تو كار نميكنم
1563
02:19:37,844 --> 02:19:39,333
من وجود ندارم
1564
02:19:41,682 --> 02:19:44,582
ترسناك شدي
الان حالم خوب نيست
1565
02:19:47,153 --> 02:19:50,986
نميخواي چيزي به من بگي
خيلي واست وقت ميبره
1566
02:19:51,691 --> 02:19:55,717
من زنده ام، درسته؟
بقيه كار ها خودشون انجام شدن
1567
02:19:57,230 --> 02:20:00,665
اونر، من احمق نيستم
هرگز نگفتم كه تو احمقي
1568
02:20:10,743 --> 02:20:14,542
همه در اروپا مردن
بيشتر خانواده من
1569
02:20:15,515 --> 02:20:17,004
يك خانوداه بزرگ
1570
02:20:20,653 --> 02:20:22,950
هرگز درباره اين قضيه با تو صحبت نكردم
1571
02:20:23,190 --> 02:20:26,124
ميدونستم
مي دونستي؟
پس واسه چي اونجا گفتي؟
1572
02:20:27,593 --> 02:20:29,992
من نمردم چون اومدم اينجا
1573
02:20:30,329 --> 02:20:33,764
وقتي كه رسيدم، بالاي يك تپه در اورشليم رفتم
1574
02:20:33,833 --> 02:20:36,767
و براي يك بچه دعا كردم
1575
02:20:37,036 --> 02:20:40,027
قبل از اون هرگز دعا نكرده بودم، اما بعدش دعا ميكردم
1576
02:20:40,106 --> 02:20:43,370
و احساس ميكردم كه هر كدوم از اونا با من دعا ميكردن
1577
02:20:46,914 --> 02:20:49,006
ما همان چيزي هستيم كه دعا ميكنيم
1578
02:20:50,149 --> 02:20:52,343
كاري كه تو انجام دادي، براي همه ما انجام دادي
1579
02:20:52,785 --> 02:20:55,617
تو اون كار رو واسه دخترت كردي، اما واسه ما هم بود
1580
02:20:55,988 --> 02:20:59,218
هر كدوم از اقوام كه ما مردن، در حالي كه اينو ميخواستن مردن
1581
02:21:00,860 --> 02:21:04,488
ما مجبوريم كه اونو نگه داريم، چون هيچ كس هرگز اونو به ما نميده
1582
02:21:04,630 --> 02:21:07,860
جايي كه يك يهودي بين يهوديان باشه، واسه هيچ كس اهميت نداره
1583
02:21:10,002 --> 02:21:12,435
از خدواند براي اينكه دعاي من رو شنيد سپاسگزارم
1584
02:21:14,607 --> 02:21:16,631
مامان، ميخواي بدوني؟
1585
02:21:18,177 --> 02:21:20,736
ميخواي بهت بگم كه چيكار كردم؟
1586
02:21:22,748 --> 02:21:23,771
نه
1587
02:21:25,251 --> 02:21:28,686
هر كاري كه ميخواستي انجام بدي، انجام شده
1588
02:21:30,590 --> 02:21:35,549
يك جايي روي زمين
ما يك جايي روي زمين داريم
1589
02:21:36,996 --> 02:21:38,257
در نهايت
1590
02:21:48,140 --> 02:21:50,232
اين چيه؟
باقلوا
1591
02:21:51,111 --> 02:21:54,307
از ريهاوت آوردي؟
تنها باقلواي خوردني واسه اعرابه
1592
02:21:54,380 --> 02:21:56,574
بخورش
خيلي لاغر شدي
1593
02:21:56,682 --> 02:21:58,706
اميدوارم كه دل درد بگيري
1594
02:22:00,152 --> 02:22:01,516
گوش كن، فراموشش كن
1595
02:22:01,587 --> 02:22:04,282
برو همسر و بچه ات رو ببين، يك چند ماهي استراحت كن
1596
02:22:04,357 --> 02:22:06,085
بعد ما دوباره تو رو وارد ميدان مي كنيم
1597
02:22:06,158 --> 02:22:07,920
اروپا نيست
شايد آمريكاي لاتين
1598
02:22:07,994 --> 02:22:11,190
درباره اش فكر كن
اونر، استراحت كن
بعد برگرد
1599
02:22:13,466 --> 02:22:14,489
نه
1600
02:22:41,460 --> 02:22:42,551
بسيارخوب
1601
02:22:42,628 --> 02:22:46,085
اوه، نه، نه، نه
باشه، باشه
1602
02:22:46,165 --> 02:22:49,327
به موي قشنگش نگاه كن
1603
02:23:36,316 --> 02:23:37,680
كابوس؟
1604
02:23:38,819 --> 02:23:39,876
آره
1605
02:23:43,322 --> 02:23:44,913
برگرد به تختخواب
1606
02:23:47,493 --> 02:23:49,858
نميدونم كه كجا بايد باشم
1607
02:23:56,235 --> 02:24:00,694
جاي خوبيه
واقعآ خوب درستش كردي
1608
02:24:02,007 --> 02:24:03,871
آشپزخونه خيلي بزرگه
1609
02:25:21,854 --> 02:25:24,481
اسليوي، ميخوام با پدرت حرف بزنم
1610
02:25:26,592 --> 02:25:28,115
لوييس اونجاست؟
1611
02:25:29,795 --> 02:25:32,524
ميخوام با پدرت حرف بزنم
شماره منو بهش بده
1612
02:25:32,598 --> 02:25:36,397
212-664-7665
1613
02:25:37,102 --> 02:25:39,569
منتظر مي مونم. اون بايد با من تماس بگيره
منتظر مي مونم
1614
02:25:40,573 --> 02:25:42,005
(زنگ تلفن)
1615
02:25:43,810 --> 02:25:45,333
من تحت تعقيبم؟
1616
02:25:46,012 --> 02:25:47,638
خانواده ام تحت تعقيبن
1617
02:25:47,713 --> 02:25:52,672
پدرت چطوره؟
حالش خوبه؟
خانواده ات خوبن؟
1618
02:25:52,818 --> 02:25:56,378
نمي دونم
خانواده ام چطورن؟
حالشون خوبه؟
1619
02:25:56,455 --> 02:25:57,819
بايد حالشون خوب باشه؟
1620
02:25:57,890 --> 02:26:00,585
يك بسته سوسيس و پنير واست مي فرستم
1621
02:26:00,726 --> 02:26:03,819
پنير واقعي
نوعي كه توي آمريكا هم پيدا نميكني
1622
02:26:03,963 --> 02:26:07,454
پاستوريزه نيست، بنابراين مزه آشغال نميده
1623
02:26:08,802 --> 02:26:11,793
واقعآ خوشحالم كه دوباره صدات رو مي شنوم
1624
02:26:12,938 --> 02:26:15,201
نگرانت بودم
1625
02:26:15,674 --> 02:26:17,265
باورت ميشه؟
1626
02:26:19,311 --> 02:26:20,299
اونر؟
1627
02:26:21,180 --> 02:26:23,044
اونر، منو باور ميكني؟
1628
02:26:25,251 --> 02:26:26,911
اسم منو ميدوني؟
1629
02:26:26,987 --> 02:26:28,510
البته كه ميدونم
1630
02:26:30,190 --> 02:26:32,123
حالا، به من گوش كن
مهمه
1631
02:26:33,525 --> 02:26:36,391
هيچ آسيبي از من به تو نميرسه
1632
02:27:01,387 --> 02:27:04,913
قربان، شما نمي تونين وارد اونجا بشين
يك منطقه ممنوعه است. قربان؟
1633
02:27:05,624 --> 02:27:07,750
سعي كردم جلوشو بگيرم
من نميدونم كه اين مرد كيه
1634
02:27:07,826 --> 02:27:10,385
نيروي امنيتي
1635
02:27:11,698 --> 02:27:13,358
اگه تو عضو موساد باشي، ميدوني كه من كي هستم
1636
02:27:13,432 --> 02:27:16,298
اگه نيستي، بهش بگو افريم اونر اومده تا ببيندش
1637
02:27:16,368 --> 02:27:17,800
حضور در اين اطاق فقط با قرار قبلي انجام ميشه
1638
02:27:17,903 --> 02:27:19,392
خفه شو و به من گوش كن
1639
02:27:19,471 --> 02:27:21,995
...در كشتن بچه هاي بقيه مردم هيچ ترديد نمي كنم
1640
02:27:22,074 --> 02:27:24,098
اگه به بچه من صدمه بزني
فهميدي؟
آقا، منو مي شناسي؟
1641
02:27:24,176 --> 02:27:27,269
يا اگه همسرم يا پدرم رو اذيت كنين در كشتن همسران و پدران بقيه مردم ترديد نمي نكن
1642
02:27:27,346 --> 02:27:29,575
اهميتي نداره
من به سمت روزنامه ها ميرم
1643
02:27:29,648 --> 02:27:32,548
اسامي تمامي افرادي رو كه در جلسه بودن ميدم
1644
02:27:32,619 --> 02:27:36,315
اگه خانواده من رو تنها نذارين هرچي كه ميدونم به اونا ميگم. باشه؟
1645
02:32:05,357 --> 02:32:06,721
دوستت دارم
1646
02:32:31,584 --> 02:32:32,743
اونر
1647
02:32:38,323 --> 02:32:39,812
تلفن براي تو
1648
02:32:40,359 --> 02:32:41,825
از اسراييله
1649
02:32:46,765 --> 02:32:49,096
فكر ميكني به خانواده ات صدمه ميزنيم؟
1650
02:32:49,534 --> 02:32:52,127
فكر ميكنم كه هر كسي بر انجام هر كاري تواناست
1651
02:32:52,538 --> 02:32:54,869
فكر كنم داري عقلت رو از دست ميدي
1652
02:32:59,845 --> 02:33:01,607
من مرتكب قتل شدم؟
1653
02:33:04,816 --> 02:33:06,908
...ميخوام بهم مدركي بدي كه هر كسي رو كه ما كشتيم
1654
02:33:06,985 --> 02:33:08,042
در ماجراي مونيخ دست داشته
1655
02:33:08,120 --> 02:33:10,451
درباره چنين مسايلي با كساني كه وجود ندارن بحث نمي كنم
1656
02:33:10,522 --> 02:33:13,046
ميخواي بحث كني، به هستي برگرد
1657
02:33:13,126 --> 02:33:15,150
ميخواي دخترت در تبعيد بزرگ بشه؟
1658
02:33:15,228 --> 02:33:16,819
مدرك ميخوام
1659
02:33:20,532 --> 02:33:23,898
پروفسور هامشاري با همسر و بچه خوشگل؟
1660
02:33:24,236 --> 02:33:27,534
اون در يك تلاش ترور ناموفق به سمت بن گوريون تاكيد كرده بود
1661
02:33:27,606 --> 02:33:29,937
اون براي حزب فتاح فرانسه نيروي جديد مي گرفت
1662
02:33:30,008 --> 02:33:31,304
تو جلوشو گرفتي
1663
02:33:31,376 --> 02:33:32,899
بايد تلاش ميكرديم كه اونو به اسراييل بياريم
1664
02:33:32,978 --> 02:33:35,036
و وحيد، نويسنده كوچولوي بي خطرت در رم؟
1665
02:33:35,114 --> 02:33:38,344
اون يك بمب در پرواز شماره 76 سال 1968 جاسازي كرده بود
1666
02:33:38,484 --> 02:33:40,280
در اگوست گذشته اون روي يك بمب ديگه داشت كار ميكرد
1667
02:33:40,352 --> 02:33:41,443
ميتونستم با اين ادامه بدم
1668
02:33:41,520 --> 02:33:44,079
مطابق مدارك هيچ كس ديده نشده
1669
02:33:44,156 --> 02:33:46,988
اگه اين افراد مرتكب جنايت شدن، ما بايد اونا رو بازداشت ميكرديم
1670
02:33:47,059 --> 02:33:48,548
(مثل ايچمن (سياستمدار آلماني كه در جريان جنگ جهاني دوم مرتكب جنايات جنگي شده بود و اعدام شد
1671
02:33:49,061 --> 02:33:50,925
اگه اين افراد زنده باشن، اسراييلي ها ميميرن
1672
02:33:50,996 --> 02:33:54,931
اونر، هر چيزي رو كه بعيد بدوني، ميدوني كه اين درسته
1673
02:34:04,576 --> 02:34:06,839
تو كارت رو خوب انجام دادي، اما ناراحتي
1674
02:34:06,912 --> 02:34:09,277
من هفت نفر رو كشتم
سلامه رو نه
1675
02:34:10,115 --> 02:34:11,581
البته، ما خودمون دخل اونو مياريم
1676
02:34:14,853 --> 02:34:16,820
فكر ميكني تو تنها گروه موجود بودي؟
1677
02:34:17,457 --> 02:34:20,289
اون يك عمليات بزرگه
تو فقط يك قسمتي از اوني
1678
02:34:20,560 --> 02:34:22,356
اون بار گناهت رو كم ميكنه؟
1679
02:34:23,595 --> 02:34:25,494
ما اصلآ كاري رو با هم انجام داديم؟
1680
02:34:25,897 --> 02:34:28,660
هر كسي رو كه ما كشتيم يكي بدتر از اون جانشينش شده
1681
02:34:28,734 --> 02:34:31,531
چرا ناخن هام رو ميگيرم؟
اونا دوباره رشد ميكنن
1682
02:34:31,803 --> 02:34:34,270
ما ميكشيم تا رهبر تروريست ها رو جايگزين كنيم
1683
02:34:34,339 --> 02:34:35,703
يا رهبر فلسطيني ها رو؟
1684
02:34:35,774 --> 02:34:37,468
بهم بگو ما چيكار ميكنيم
1685
02:34:37,542 --> 02:34:39,270
...تو اونا رو بخاطر يك كشور كشتي
1686
02:34:39,345 --> 02:34:40,572
حالا تبعيد ميشي
1687
02:34:42,081 --> 02:34:45,982
كشوري كه پدرت و مادرت اونو ساختن، كه تو اونجا بدنيا بياي
1688
02:34:46,051 --> 02:34:48,746
تو اونا رو بخاطر مونيخ، براي آينده، براي صلح كشتي
1689
02:34:50,589 --> 02:34:53,716
هيچ صلحي آخر اين قضيه وجود نداره، مهم نيست كه چي فكر ميكني
1690
02:34:53,792 --> 02:34:56,988
ميدوني كه درسته
ببين من چي ميدونم
1691
02:34:57,195 --> 02:34:59,185
پدرت مريضه، مادرت تنها ميشه
1692
02:34:59,264 --> 02:35:02,460
تو يك اسراييلي بومي فلسطيني. همسرت و دخترت هم همينطورن
1693
02:35:03,403 --> 02:35:05,597
چي بگم
1694
02:35:06,805 --> 02:35:08,135
بيا خونه
1695
02:35:22,455 --> 02:35:24,422
امشب واسه شام بيا خونه من
1696
02:35:26,259 --> 02:35:28,284
بيا
تو يك يهودي هستي، يك خارجي
1697
02:35:28,361 --> 02:35:30,989
...يك جايي نوشته يا منظورم اينه كه
1698
02:35:31,064 --> 02:35:33,760
ازت ميخوام كه بياي و با من غذا بخوري
1699
02:35:34,334 --> 02:35:38,911
افريم، پس با من غذا بخور
1700
02:35:42,877 --> 02:35:53,938
زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي
رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد