1 00:00:30,860 --> 00:00:38,160 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد 2 00:01:16,650 --> 00:01:18,845 از موقعي كه اينجا اومديم بهترين جايي بود كه رفتيم 3 00:01:18,919 --> 00:01:20,216 حتمآ همينطوره، مرد 4 00:01:20,287 --> 00:01:22,016 رفيق، تبريك ميگم 5 00:01:22,089 --> 00:01:25,388 شما بچه ها به مكان من برگشتين؟ بسيارخوب. بياين بريم 6 00:01:28,896 --> 00:01:30,021 هي 7 00:01:30,864 --> 00:01:34,162 خجالت بكشين، خجالت بكشين ميكده رو ببندين 8 00:01:39,207 --> 00:01:41,106 شما بچه ها اهل كجا هستين؟ 9 00:01:42,510 --> 00:01:44,170 مشكلت چيه؟ 10 00:01:46,147 --> 00:01:48,011 مرد، اونا انگليسي حرف نميزنن 11 00:01:49,850 --> 00:01:53,148 بياين كمكشون كنيم ادامه بدين. بالا؟ 12 00:01:53,520 --> 00:01:54,747 بفرما از اينطرف 13 00:01:55,922 --> 00:01:58,219 بياين بريم گرفتمت. ادامه بده 14 00:02:00,228 --> 00:02:02,991 بالا. آره. بسيارخوب؟ 15 00:02:08,236 --> 00:02:10,362 بچه ها مراقب باشين مي بينمتون 16 00:02:12,339 --> 00:02:14,169 بي خيال مي بينمت 17 00:02:14,241 --> 00:02:16,174 فردا نمره لازم رو مياري 18 00:02:16,243 --> 00:02:17,937 مرد، مراقب خودت باش 19 00:03:05,660 --> 00:03:07,752 (صحبت به عربي) 20 00:03:21,007 --> 00:03:22,337 (صداي درب) 21 00:03:35,823 --> 00:03:37,551 (فرياد به زبان عربي) 22 00:03:42,929 --> 00:03:44,156 (فرياد به زبان عربي و عبري) 23 00:03:53,974 --> 00:03:55,338 ...من جيم مك كاي هستم كه بطور زنده با شما صحبت مي كنم 24 00:03:55,409 --> 00:03:57,899 ...در اين لحظه، از قرارگاه شبكه اي بي سي 25 00:03:57,978 --> 00:04:01,174 بيرون دهكده المپيك در مونيخ، آلمان غربي 26 00:04:01,247 --> 00:04:04,238 ...آرامشي كه به نام آرامش المپيك ناميده مي شده است 27 00:04:04,317 --> 00:04:07,843 امروز حدود ساعت 5 صبح شكسته شد 28 00:04:08,889 --> 00:04:11,516 ...گزارشگر: (در تلويزيون) عدم قطعيت زيادي درباره تعداد اسراييلي هايي كه 29 00:04:11,592 --> 00:04:13,855 ...در ساختمان گروگان گرفته شده اند وجود دارد 30 00:04:13,928 --> 00:04:16,725 ...الان بنظر ميرسد كه اعضاي سپتامبر سياه يك قطعه كاغذ از پنجره 31 00:04:16,797 --> 00:04:19,128 به بيرون پرتاب كرده اند ليستي از تقاضا ها 32 00:04:19,200 --> 00:04:21,793 ...آنها چيزي مي خواهند كه آن را "ماشين جنگي اسراييل" مي نامند 33 00:04:21,868 --> 00:04:25,701 ...آزاد كردن 200 نفر عربي كه اصرار مي كنند زندانيان سياسي هستند 34 00:04:25,772 --> 00:04:28,035 يا اينكه گروگان ها كشته خواهند شد 35 00:04:28,441 --> 00:04:30,431 ...بيانيه تروريستي با يك تقاضا به پايان ميرسد كه 36 00:04:30,511 --> 00:04:33,604 آن متحد شدن تمام انقلابيون دنيا مي باشد 37 00:04:34,281 --> 00:04:37,738 مك كاي: (در تلويزيون) اين ساختمان شماره 31 است. ...در اين لحظه 38 00:04:38,519 --> 00:04:41,646 ...هشت يا نه نفر انسان 39 00:04:41,722 --> 00:04:43,621 اسير گرفته شده اند 40 00:04:43,690 --> 00:04:47,216 ...تقاضا ها زياد تر از الان يكي اونجاست 41 00:04:47,527 --> 00:04:49,824 بايد قطعآ يكي از جنگجويان غير نظامي (چريك) باشد 42 00:04:49,896 --> 00:04:53,160 يك مرد با ماسكي از جوراب زنانه روي سرش. عجيبه 43 00:04:53,567 --> 00:04:56,330 در سرش و در فكرش چه ميگذرد؟ 44 00:04:56,404 --> 00:04:58,303 ...جينينگز: حدود چند لحظه قبل 45 00:04:58,372 --> 00:05:01,306 فرد ديگري در اين دوره طولاني از مذاكرات بود 46 00:05:01,375 --> 00:05:05,902 سخنران گروه بيرون آمد، صحبت كرد، برگشت 47 00:05:05,979 --> 00:05:09,675 بنظر روندي از صحبت و شورا مي باشد 48 00:05:09,749 --> 00:05:12,615 مك كاي: اين به معني اينه كه همه چيز روبراهه؟ يا اينكه همه چيز تموم شده است؟ 49 00:05:12,686 --> 00:05:14,175 بياييد و با ما باشيد 50 00:05:14,255 --> 00:05:16,916 ...همانطوري كه پيتر جينينگز اشاره كرد، ارتش آلمان 51 00:05:16,991 --> 00:05:20,448 ...بدليل قوانين خيلي پيچيده اي 52 00:05:20,628 --> 00:05:22,356 اجازه مشاركت نخواهد داشت 53 00:05:22,430 --> 00:05:25,626 ...و آنجا شما ورزشكاري رو مي بينيد كه يك كيف كتان 54 00:05:25,698 --> 00:05:27,722 را نگه داشته كه بوضوح يك اسلحه اتوماتيك است 55 00:05:27,801 --> 00:05:29,631 ...پيتر جينينگز، يك بار ديگر در 56 00:05:29,702 --> 00:05:31,999 دهكده المپيك مستقر شده ...با چشم غير مسلح 57 00:05:32,071 --> 00:05:33,469 پيتر الان چي مي بيني؟ 58 00:05:33,541 --> 00:05:36,441 ...جيم، حالا تعداد بيشتري وجود دارن 59 00:05:36,510 --> 00:05:40,036 ...شايد قبلآ دوازده تا، از اون نيروهاي امنيتي 60 00:05:40,114 --> 00:05:42,343 كه يونيفورم ورزشكار ها رو پوشيدن 61 00:05:45,879 --> 00:05:48,878 ما به اونا اخطار داديم، گفتيم كه اگه هر اقدامي بكنن چه اتفاقي ميفته 62 00:05:50,279 --> 00:05:52,678 بنابراين من فكر ميكنم، مجبوريم اون كار رو بكنيم اون فقط يك نمايشه 63 00:05:54,180 --> 00:05:56,879 اون فقط يك نمايشه كه به دنيا نشون بديم اونا ميدونن چطوري فكر كنن و سازماندهي بشن 64 00:05:58,882 --> 00:06:01,581 برو با اونا حرف بزن و بهشون بگو كه برگردن وگرنه اتفاق بدي ميفته 65 00:06:02,736 --> 00:06:03,827 ايست 66 00:06:04,872 --> 00:06:07,339 ...گزارشگر: (در تلويزيون) حالا بنظر ميرسد كه محاصره ساختمان 67 00:06:07,408 --> 00:06:09,500 ...آپارتماني كه در آن گروگان ها نگه داشته مي شوند لغو شده 68 00:06:09,576 --> 00:06:11,543 و پليس آلمان در حال عقب نشيني از منطقه مي باشد 69 00:06:11,611 --> 00:06:13,601 ...بنظر ميرسد مقامات رسمي تصميم گرفته اند نقشه هايشان رو متوقف كنند 70 00:06:13,680 --> 00:06:15,840 ...وقتي كه رهبر فداييان از ساختمان بيرون آمد 71 00:06:15,915 --> 00:06:17,472 ...و درخواست كرد آنها محاصره را لغو كردند 72 00:06:17,551 --> 00:06:19,108 ...خاطر نشان مي كنم كه كل عمليات 73 00:06:19,186 --> 00:06:20,277 ...بر روي يك دستگاه تلويزيون داخل آپارتمان 74 00:06:20,421 --> 00:06:21,409 قابل مشاهده مي باشد 75 00:06:21,555 --> 00:06:23,886 ...ظاهرآ، درخواست هاي جديدي براي انتقال فداييان و 76 00:06:23,958 --> 00:06:26,050 ...گروگان هايشان مطرح شده است، پس هنوز مشخص نيست 77 00:06:26,126 --> 00:06:27,592 چه موقع يا كجا اين اتفاق مي افتد 78 00:06:27,728 --> 00:06:29,752 ...من پيتر هستم از جايي كه هستي 79 00:06:29,829 --> 00:06:31,625 چيزي داري كه براي ما گزارش كني؟ 80 00:06:31,698 --> 00:06:34,291 من كوسل هستم پيتر، قطعآ اين كار رو ميكنم 81 00:06:34,367 --> 00:06:37,426 ما آشفتگي بي اندازه اي از عمل اينجا داريم 82 00:06:37,504 --> 00:06:41,997 ...ناگهان، در كل منطقه بين ساختمان 20 و ساختمان 21 آنها 83 00:06:42,243 --> 00:06:44,301 تمام ماشين ها را از محدوده خارج كردند 84 00:06:44,378 --> 00:06:47,437 ...بديهي است كه احتياط يك حمله از سوي پليس آلمان 85 00:06:47,515 --> 00:06:50,347 (گزارشگر به زبان هاي مختلفي صحبت مي كند) 86 00:07:01,595 --> 00:07:03,027 كوسل: در حدود 5 دقيقه 87 00:07:03,097 --> 00:07:04,688 گزارشگر: چي دارم مي شنوم 88 00:07:04,765 --> 00:07:08,291 اونا دارن به سمت فرودگاهي به نام فورستنفلدبراك حركت مي كنند 89 00:07:08,569 --> 00:07:10,035 ...گزارشگر: ميگن كه هليكوپتر در 90 00:07:10,104 --> 00:07:11,434 پشت دهكده المپيك فرود اومده 91 00:07:11,505 --> 00:07:13,233 ميتوني گيت شماره هفت رو ببيني؟ 92 00:07:13,306 --> 00:07:16,069 ...من وانس كولويگ هستم چيزي كه من ديده ام 93 00:07:16,142 --> 00:07:18,905 ...چهار گروگان در يك هليكوپتر 94 00:07:18,978 --> 00:07:22,310 و بنظر ميرسد كه پنج گروگان در اولين هليكوپتر بوده اند 95 00:07:22,383 --> 00:07:24,282 ...بله، من به چند لحظه قبل برميگردم 96 00:07:24,351 --> 00:07:26,409 ...و مشخص بود كه چيزي كاملآ جدي 97 00:07:26,487 --> 00:07:27,851 در بيرون از آنجا در جريان بوده 98 00:07:27,922 --> 00:07:30,321 ...گزارشگر: ما اينجا هستيم، بيرون گيت ها ماشين هاي مسلح 99 00:07:30,424 --> 00:07:31,412 ماشين هاي پليس وجود دارن 100 00:07:31,492 --> 00:07:32,583 (صحبت به عربي) 101 00:07:32,660 --> 00:07:34,991 ...پليس داره از طريق گيت ها با فلش نور ها داخل ميشه 102 00:07:35,061 --> 00:07:37,324 و چند تايي دارن ميان اينجا پنج، شش، و يكي ديگه هم داره مياد اينجا 103 00:07:37,397 --> 00:07:39,728 هفت ماشين مسلح از طريق گيت ها الان بيرون رفتن 104 00:07:39,799 --> 00:07:41,493 اونا دارن يك حمله گسترده رو تدارك مي بينن 105 00:07:41,568 --> 00:07:43,899 ...آخرين خبري كه ما از فرودگاه دريافت كرديم اينه كه 106 00:07:43,971 --> 00:07:46,200 تمام اونا كشته شدن 107 00:07:47,174 --> 00:07:49,141 (صحبت به آلماني) 108 00:07:57,517 --> 00:07:58,642 (انفجار) 109 00:08:02,689 --> 00:08:04,656 پيتر، الان رسيده ...اتوبوس به هليكوپتر 110 00:08:04,725 --> 00:08:06,783 الان گزارش مي دهيم كه 111 00:08:06,860 --> 00:08:10,522 تمام گروگان ها، همه 9 گروگان در امان هستند 112 00:08:10,965 --> 00:08:14,957 تكرار مي كنيم، تاييد مي كنيم كه ساعت از 1 صبح گذشته است 113 00:08:15,035 --> 00:08:16,763 مبارزه در نيمه شب متوقف شد 114 00:08:16,836 --> 00:08:18,894 ...خوب، ما حداقل 24 نفر رو ديديم كه داخل شدن 115 00:08:18,972 --> 00:08:20,461 ...و حالا مي تونيم چراغ ها رو ببينيم 116 00:08:20,540 --> 00:08:23,201 ...جنگ وحشتناكي در فرودگاه بوجود اومد، اما گروگان ها 117 00:08:23,276 --> 00:08:25,800 به هر نحوي در امان هستند 118 00:08:25,879 --> 00:08:28,403 ...و مطابق اين گزارش ها، تمام تروريست هاي عرب 119 00:08:28,482 --> 00:08:30,210 توسط شليك آلمان ها مرده اند 120 00:08:30,284 --> 00:08:33,309 ...در ابتدا گفته شد كه گروگان ها در امان بودند 121 00:08:33,387 --> 00:08:35,479 اما حالا موضوع عوض شده 122 00:08:35,556 --> 00:08:37,750 ...يك سخنران المپيك گفته كه 123 00:08:37,824 --> 00:08:39,848 ...سايوفل: از بين تمام مناطق دنيا، اين اولين منطقه اي است كه 124 00:08:39,360 --> 00:08:40,983 كي به خانواده هاشون خبر ميده؟ 125 00:08:42,785 --> 00:08:44,284 پس يكي بايد به اونا خبر بده 126 00:08:45,765 --> 00:08:47,664 ...اونا جواني شون رو خرج كردن، افراد جوان شون 127 00:08:47,735 --> 00:08:49,167 اونا تمام پولشون رو توي جنگ خرج كردن 128 00:08:49,236 --> 00:08:51,965 حالا اونا شانسي دارن كه كشور شون رو بسازن ...اين ملت ها 129 00:08:52,039 --> 00:08:54,632 و البته اونا با هم سازگار هستن ...اعراب و اسراييلي ها 130 00:08:54,708 --> 00:08:56,538 ميتونم بگم كاملآ با هم سازگار هستند 131 00:08:56,610 --> 00:08:58,440 و حالا، همانطور كه گفتي، پيتر، حق كاملآ با توست 132 00:08:58,512 --> 00:09:00,741 آنها دوباره از هم فاصله خواهند گرفت، همانطوري كه 133 00:09:00,813 --> 00:09:03,679 قبلآ بنظر ميامد كه كمي بهم نزديك شده اند. اميد كمي است 134 00:09:03,750 --> 00:09:06,217 ما آخرين صحبت ها رو كرديم ...وقتي كه من بچه بودم 135 00:09:06,285 --> 00:09:08,878 ...پدرم سابقآ ميگفت كه بزرگترين اميد هاي ما و بدترين ترس هاي ما 136 00:09:08,956 --> 00:09:12,447 بندرت درك ميشوند امروز بدترين ترس هاي ما درك شدند 137 00:09:12,526 --> 00:09:15,358 آنها الان ميگوبند كه 11 گروگان وجود داشتند 138 00:09:15,429 --> 00:09:17,919 ...دو نفر از آنها ديروز صبح 139 00:09:18,866 --> 00:09:20,560 در اطاق هايشان كشته شدند 140 00:09:20,800 --> 00:09:24,997 نه نفر ديگر امشب در فرودگاه كشته شدند 141 00:09:25,304 --> 00:09:26,861 آنها همگي از بين رفته اند 142 00:09:28,174 --> 00:09:30,198 گزارشگر: قبل از سكوت جمعيت 80000 نفري 143 00:09:30,277 --> 00:09:32,437 ...بعد از مراسم تشريفات، گروه باقي ماندگان 144 00:09:32,513 --> 00:09:34,503 ...تابوت هاي دوستانشان را ديدند 145 00:09:34,581 --> 00:09:37,344 كه به هواپيما انتقال داده شد تا همگي با هم به خانه برده شوند 146 00:09:37,418 --> 00:09:40,011 ...جمعيت زيادي در خيابان ديزنگوف 147 00:09:40,087 --> 00:09:43,487 و در اورشليم در ميدان مقابل نيسيت جمع شدند 148 00:09:43,656 --> 00:09:46,283 مردم در حال گريستن هستند لباس هايشان را پاره مي كنند 149 00:09:46,359 --> 00:09:49,054 ...مراسم ترحيم فردا در اورشليم برگزار مي شود 150 00:09:49,128 --> 00:09:52,028 انتظار مي رود كه ده ها هزار نفر مورون به اين مراسم بيايند 151 00:09:52,099 --> 00:09:54,566 ...اينها اسامي اعضاي تيم اسراييل 152 00:09:54,635 --> 00:09:56,966 ...در المپيك مونيخ مي باشد، كساني كه گروگان گرفته شدند 153 00:09:57,037 --> 00:10:00,335 و در نهايت توسط اعراب تروريست به قتل رسيدند 154 00:10:00,774 --> 00:10:02,434 جوزف گاتفروند 155 00:10:02,976 --> 00:10:04,670 اليزار هالفن 156 00:10:04,977 --> 00:10:06,603 ياكوف اسپرينگر 157 00:10:07,947 --> 00:10:09,743 دكتر وادي حداد 158 00:10:10,450 --> 00:10:11,746 ابو داوود 159 00:10:12,286 --> 00:10:13,616 محمود همشاري 160 00:10:13,687 --> 00:10:15,210 آندره اسپتزر 161 00:10:15,856 --> 00:10:17,379 زيو فريدمن 162 00:10:17,891 --> 00:10:19,187 كهات چور 163 00:10:19,259 --> 00:10:20,725 وحيد زحيل 164 00:10:21,261 --> 00:10:23,091 دكتر باسيل الكوبايسي 165 00:10:23,664 --> 00:10:24,891 كمال ناصر 166 00:10:24,964 --> 00:10:26,521 مارك اسلاوين 167 00:10:26,966 --> 00:10:28,557 آميتزور شاپيرا 168 00:10:29,235 --> 00:10:30,701 ديويد برگر 169 00:10:31,137 --> 00:10:32,569 كمال آدوان 170 00:10:33,474 --> 00:10:34,838 ابو يوسف 171 00:10:35,275 --> 00:10:36,298 محمد بوديا 172 00:10:36,376 --> 00:10:37,842 يوسف رومانو 173 00:10:38,112 --> 00:10:39,476 موشه وينبرگ 174 00:10:40,047 --> 00:10:41,570 حسين الجير 175 00:10:41,648 --> 00:10:43,274 علي حسن سلامه 176 00:10:47,120 --> 00:10:50,213 ...گزارشگر تلويزيون) تمام مورون هاي اسراييل، البته تمام افراد براي اين مردم) 177 00:10:50,289 --> 00:10:51,312 ...طلب آمرزش مي كنند 178 00:10:51,390 --> 00:10:54,222 ...ميخواستم در اين باره فكر نكنم، اما نتونستم 179 00:10:54,293 --> 00:10:58,092 ...روز ها و سال هاي غمگيني وحشتناك دارن ميان 180 00:10:58,398 --> 00:11:02,458 من خسته كننده ترين شغل دنيا را دارم چه اتفاقي داره براي من ميفته؟ 181 00:11:02,803 --> 00:11:05,362 خوب، اونا فقط ورزشكار بودن اونا به المپيك رفته بودن 182 00:11:05,439 --> 00:11:07,406 ببين چه اتفاقي براي اونا افتاد 183 00:11:10,109 --> 00:11:11,405 حالا چي؟ 184 00:11:13,980 --> 00:11:16,243 حالا مي خوايم بچه دار بشيم 185 00:11:18,952 --> 00:11:20,418 يازده نام 186 00:11:20,954 --> 00:11:24,047 دستور بدهيد ما شروع مي كنيم 187 00:11:27,895 --> 00:11:29,862 مشابه ايخمن (جنايتكار جنگي آلمان نازي در اتريش در (جنگ جهاني دوم، كه در سال 1962 اعدام شد 188 00:11:31,130 --> 00:11:32,653 ما بايد به اين قصاب ها بگيم 189 00:11:32,732 --> 00:11:34,596 ...شما نمي خواستين كه اين دنيا رو با ما تقسيم كنين 190 00:11:34,667 --> 00:11:37,066 پس ما اين دنيا رو با شما تقسيم نمي كنيم 191 00:11:38,739 --> 00:11:41,536 اين كار قانونيه درست ميگم؟ 192 00:11:44,845 --> 00:11:47,176 ...كمين كنين و اونا را دوباره بكشين 193 00:11:49,149 --> 00:11:52,606 ...در حالي كه بقيه دنيا در حال بازي هستند، مشعل هاي المپيك 194 00:11:52,685 --> 00:11:55,482 ...و دسته هاي موزيك و يهوديان مرده در آلمان 195 00:11:56,088 --> 00:11:58,214 و دنيا نمي تونست بي ملاحظه باشه 196 00:11:58,291 --> 00:12:00,383 ما جواب داده ايم ما 70 جت جنگنده رو فرستاديم 197 00:12:00,460 --> 00:12:01,619 پاسخي كه هيچ كس نشنيده 198 00:12:01,695 --> 00:12:04,254 يك حمله هوايي روي مراكز آموزش جنگجويان غير نظامي اين يك جوابه 199 00:12:04,331 --> 00:12:06,264 هيچ كس اهميت نميده كه توي اردوگاه هاي مرزي چه اتفاقي ميفته 200 00:12:06,333 --> 00:12:09,028 حداقل، 60 نفر از اعراب مردن كي ميدونه كه چند نفر زخمي شدن 201 00:12:09,102 --> 00:12:11,535 اينم درباره تثبيت توجه جهاني 202 00:12:11,605 --> 00:12:14,198 خوب، اون فقط يك تبليغات الكي نيست 203 00:12:14,373 --> 00:12:15,999 بذار بهت يادآوري كنم 204 00:12:16,442 --> 00:12:20,434 علي حسن سلامه، كسي بود كه سپتامبر سياه رو ايجاد كرد 205 00:12:20,714 --> 00:12:23,477 اون طراح قتل هاي مونيخه 206 00:12:24,685 --> 00:12:26,208 اين مردم 207 00:12:27,054 --> 00:12:29,180 قسم خوردن كه ما رو نابود كنن 208 00:12:31,658 --> 00:12:33,522 الان صلح رو فراموش كن 209 00:12:34,026 --> 00:12:36,459 بايد به اونا نشون بديم كه قوي هسيتم 210 00:12:37,196 --> 00:12:40,096 ما قوانين داريم تمدن رو نشون ميديم 211 00:12:40,800 --> 00:12:43,461 بعضي ها ميگن كه ما نمي تونيم متمدن باشيم 212 00:12:43,537 --> 00:12:45,868 هميشه دربرابر چنين افرادي مقاومت مي كنم 213 00:12:47,107 --> 00:12:49,336 اما نمي دونم كه اين ديوانه ها كي هستن 214 00:12:49,409 --> 00:12:51,399 و اهل كجا هستن 215 00:12:52,646 --> 00:12:54,112 فلسطيني ها؟ 216 00:12:54,581 --> 00:12:56,514 مشخص نيستن 217 00:12:59,619 --> 00:13:02,883 به من ميگي كه قانون از مردم در برابر چنين حوادثي محافظت مي كنه 218 00:13:06,159 --> 00:13:08,456 امروز من چيز هاي جديدي مي شنوم 219 00:13:10,063 --> 00:13:12,530 هر ملتي اينو واجب ميدونه كه 220 00:13:12,599 --> 00:13:16,329 با حفظ ارزش هاي خودش براي مصالحه وارد مذاكره بشه 221 00:13:19,272 --> 00:13:21,068 من يك نقشه دارم 222 00:13:21,140 --> 00:13:23,607 مسئوليت كلي اين مسئله هم با منه 223 00:13:31,985 --> 00:13:33,713 اونر؟ بله؟ 224 00:13:33,787 --> 00:13:36,118 ميريم به اورشليم سوار شين 225 00:13:38,024 --> 00:13:39,513 بفرمايين، قربان 226 00:13:48,001 --> 00:13:50,230 سلام من ژنرال زمير هستم 227 00:13:50,604 --> 00:13:51,661 بله 228 00:13:52,339 --> 00:13:53,930 شما منو با مراسم تحليف وارد كردين 229 00:13:54,074 --> 00:13:56,268 واحد من، وقتي كه من به موساد ملحق شدم 230 00:13:56,343 --> 00:13:58,105 تو رو يادم نمياد 231 00:13:59,345 --> 00:14:01,505 البته، پدرت رو مي شناسم 232 00:14:11,558 --> 00:14:12,751 اونر 233 00:14:14,628 --> 00:14:17,755 حدود دو سال از زماني كه من براي شما كار ميكردم ميگذره 234 00:14:17,965 --> 00:14:20,489 يادمه خواهش مي كنم، بشين 235 00:14:21,834 --> 00:14:23,061 هيراري 236 00:14:23,903 --> 00:14:25,392 ژنرال ناداو 237 00:14:26,138 --> 00:14:27,798 و ژنرال ياريو 238 00:14:28,608 --> 00:14:30,837 حال شما؟ پدرت چطوره؟ 239 00:14:30,911 --> 00:14:32,673 خوبه. ممنون 240 00:14:34,681 --> 00:14:37,740 قهوه؟ خيلي شگفت انگيزه كه دوباره مي بينمت 241 00:14:37,851 --> 00:14:38,942 بشين 242 00:14:42,021 --> 00:14:44,147 ...رييس موساد، دو ژنرال 243 00:14:44,223 --> 00:14:46,986 و نخست وزير هستن بديهي است كه اون شخصه مهميه 244 00:14:49,662 --> 00:14:51,526 اين چيز جديديه 245 00:14:51,698 --> 00:14:54,165 چه اتفاقي توي مونيخ افتاد كه همه چيز عوض شد 246 00:14:56,737 --> 00:15:00,001 مي خوايم ازت بپرسيم. تو يك ماموريت رو به عهده ميگيري؟ 247 00:15:00,741 --> 00:15:03,937 يك ماموريت مهم ...بايد كشور و پدرت رو 248 00:15:04,010 --> 00:15:06,307 ترك كني شايد براي سال ها 249 00:15:06,379 --> 00:15:09,313 و خطرناكم هست نمي توني درباره اون با كسي حرف بزني 250 00:15:09,382 --> 00:15:11,008 هيچ كس حتي همسرت 251 00:15:15,856 --> 00:15:18,016 حالا بايد چيزي بگي 252 00:15:19,126 --> 00:15:21,150 سوالي داري؟ 253 00:15:23,263 --> 00:15:26,595 پس، اين مسئله درباره محافظت توريست ها در هواپيماهاي اسراييل نيست؟ 254 00:15:29,268 --> 00:15:30,700 سوالي نيست؟ 255 00:15:31,203 --> 00:15:33,636 ما يادآوري كرديم كه اين ماموريت چقدر خطرناكه؟ 256 00:15:34,241 --> 00:15:36,640 ميدوني، خواهر من سه شنبه مرد 257 00:15:37,077 --> 00:15:39,306 نه، نمي دونستم سرطان 258 00:15:39,646 --> 00:15:42,079 ...چون اون مرده، من نمي تونم به مراسم تدفين 259 00:15:42,149 --> 00:15:43,672 ورزشكار ها بيام 260 00:15:45,352 --> 00:15:48,081 يعني اضطراب مردم اما اون خواهرم بود 261 00:15:49,622 --> 00:15:51,145 خانواده مهم تره 262 00:15:55,662 --> 00:15:59,222 همسرت بارداره بله، هفت ماهه 263 00:15:59,299 --> 00:16:00,492 (تبريك ميگم (به زبان عبري 264 00:16:01,368 --> 00:16:03,631 تو يكي از محافظان محبوب من بودي 265 00:16:03,703 --> 00:16:06,398 ميدوني، من مردان مرتب و پايدار رو دوست دارم 266 00:16:06,973 --> 00:16:09,736 تو دوست داشتي كه پسر يك قهرمان باشي 267 00:16:11,510 --> 00:16:14,376 حقيقت بايد گفته بشه، تو خيلي شبيه پدرت نيستي 268 00:16:14,447 --> 00:16:15,572 نه؟ 269 00:16:17,717 --> 00:16:20,048 مادرت كسي است كه تو شبيه اوني 270 00:16:38,939 --> 00:16:40,565 فردا صبح 271 00:16:41,108 --> 00:16:43,473 ...اگه نتوني يك روزه تصميم بگيري 272 00:16:44,344 --> 00:16:45,935 نمي توني تصميم بگيري 273 00:16:55,921 --> 00:16:57,285 خواهرش مرده 274 00:16:57,356 --> 00:16:59,949 اما فكر كنم اون به مراسم تدفين ورزشكار ها نره 275 00:17:00,026 --> 00:17:01,720 ...چون بعضي از مردم از دست اون 276 00:17:01,795 --> 00:17:04,388 بخاطر مذاكره نكردن با تروريست ها عصباني هستن 277 00:17:12,204 --> 00:17:13,693 ...اون به مراسم تدفين نميره 278 00:17:13,772 --> 00:17:16,001 چون نميخواد هو بشه 279 00:17:16,075 --> 00:17:18,440 علامت خوبيه كه تو سوال نپرسيدي 280 00:17:18,511 --> 00:17:19,909 تو جوابت مثبته 281 00:17:19,980 --> 00:17:23,176 من افسر ارشد تو هستم اسم من افريمه 282 00:17:55,080 --> 00:17:56,273 درد زايمان 283 00:18:10,330 --> 00:18:13,093 نگرانش نباش تو كه نميخواي تحمل نميكني 284 00:18:14,968 --> 00:18:16,195 تو چي؟ 285 00:18:18,771 --> 00:18:21,295 هر چي كه اونا بخوان، مطمئن باش كه حقوقت رو زياد مي كنن 286 00:18:21,373 --> 00:18:23,431 من واسه بچه ام ميخوام 287 00:18:23,776 --> 00:18:25,970 نمي تونم با انكار اين قضيه زندگي كنم 288 00:18:27,948 --> 00:18:30,677 مادرت، مي دونست كه چيكار ميكنه 289 00:18:31,284 --> 00:18:33,911 اون تو رو در مزرعه اشتراكي اسراييل (كيبوتز) رها كرد اون منو رها نكرد 290 00:18:33,987 --> 00:18:35,453 پدرم گم شده بود 291 00:18:35,522 --> 00:18:37,853 اون توي زندان بود، مادرم دست پاچه شده بود 292 00:18:37,923 --> 00:18:40,720 اوه، آره اون كاري كرد كه هر كس ديگه اي هم بود همين كار رو ميكرد 293 00:18:40,893 --> 00:18:44,191 آره، بنابراين اون تو رو به مزرعه اشتراكي اسراييل برد و اونجا تو رو رها كرد 294 00:18:45,064 --> 00:18:47,554 حالا تو فكر ميكني كه اسراييل مادرته 295 00:18:54,541 --> 00:18:55,871 پس گوش كن 296 00:18:57,010 --> 00:19:00,001 ميخوام با اين مسئله موافق باشم، تا اينكه موافق نباشم 297 00:19:01,413 --> 00:19:04,313 منو درك ميكني؟ دوستت دارم 298 00:19:07,687 --> 00:19:09,847 من همسر قهرماني نيستم 299 00:19:16,029 --> 00:19:20,158 اول از موساد استعفا ميدي قرارداد جديدت 300 00:19:21,333 --> 00:19:24,358 ...قرارداد ميگه كه ما تو رو استخدام نكرديم، بهت سود، يا حقوق مستمري 301 00:19:24,436 --> 00:19:26,926 يا مصونيت قضايي يا بيمه پزشكي نميديم 302 00:19:27,206 --> 00:19:29,969 اون قراردادي است كه هيچ قراردادي نداره 303 00:19:30,710 --> 00:19:32,643 يك كپي مي تونم بگيرم؟ نه 304 00:19:32,712 --> 00:19:35,043 حقوق مستمري تو پرداخت ميشه 305 00:19:35,682 --> 00:19:37,774 تو حالا رسمآ غير رسمي هستي 306 00:19:37,851 --> 00:19:39,818 بيكار و بدون بيمه 307 00:19:41,421 --> 00:19:42,944 ...دو حساب باز ميكني 308 00:19:43,022 --> 00:19:45,319 ...در اتحاديه بانك هاي سوييس در ژنو 309 00:19:45,391 --> 00:19:46,880 در بانك روي دو كومرسي 310 00:19:46,959 --> 00:19:50,485 ...وجوه عملياتي در يك صندوق، و در ديگري حقوقت 311 00:19:50,563 --> 00:19:52,757 ...كه تا زماني كه ماموريت رو به اتمام نرسوندي دريافت نميكني 312 00:19:52,832 --> 00:19:54,526 وقتي كه همه چي تموم شد دريافت ميكني 313 00:19:54,601 --> 00:19:57,433 همچنين، براي هر كدوم از افرادت يك حساب براي حقوقشون باز ميكني 314 00:19:57,504 --> 00:20:01,496 ...چند نفر رو بايد براي اين عمليات در صندوق وجوه عملياتي 315 00:20:01,574 --> 00:20:05,373 ما 250000 دلار آمريكا پول واريز مي كنيم 316 00:20:05,911 --> 00:20:08,674 تو اونو برميداري، ما پول بيشتري به حساب ميريزيم 317 00:20:08,814 --> 00:20:11,008 رسيد ميخوام 318 00:20:11,318 --> 00:20:13,308 تو واسه بارون روزچيلد كار نميكني 319 00:20:13,386 --> 00:20:15,683 تو براي اسراييل كار ميكني، يك كشور كوچيك 320 00:20:15,755 --> 00:20:19,281 من يك بومي قديمي از يك آلونك گلي در اوكراين هستم 321 00:20:19,359 --> 00:20:21,952 ...و من به احمق هاي يكه اعتماد نمي كنم تا در اروپا 322 00:20:22,028 --> 00:20:24,188 با مخارج عملياتي نامحدود آزاد بگردن 323 00:20:24,264 --> 00:20:26,731 من توي اسراييل به دنيا اومدم اهل يكه نيستم 324 00:20:26,799 --> 00:20:29,460 پدربزرگت اهل كجاست؟ فرانكفورت 325 00:20:29,935 --> 00:20:31,526 تو اهل يكه اي 326 00:20:31,837 --> 00:20:35,897 همسرت ماهانه 1000 دلار در حساب بانكيش دريافت ميكنه 327 00:20:36,242 --> 00:20:39,733 همچنين، ما پيغام ها رو توي اون صندوق با وجوه عملياتي قرار ميديم 328 00:20:39,946 --> 00:20:41,640 ميتوني براي ما پيغام بذاري 329 00:20:42,749 --> 00:20:46,479 اما اونجا نبايد محل پيغام باشه واسم مهم نيست 330 00:20:47,086 --> 00:20:50,782 رسيد ها رو برام بيار، فهميدي؟ فهميدم 331 00:20:51,190 --> 00:20:54,989 هركاري كه تو انجام ميدي، كس ديگه اي دستمزدش رو ميده 332 00:20:58,631 --> 00:21:00,530 ما 11 اسم فلسطيني داريم 333 00:21:00,600 --> 00:21:02,624 هر كدوم از اونا در برنامه مونيخ دستي داشتن 334 00:21:02,702 --> 00:21:05,534 ميخوايم همه اونا رو بكشيم، هر 11 تاشون، يكي يكي 335 00:21:05,605 --> 00:21:06,866 اونا همگي الان تو اروپا هستن 336 00:21:06,940 --> 00:21:08,406 تا زماني كه اين كار تموم بشه تو اونجا ميموني 337 00:21:08,474 --> 00:21:11,567 فقط اروپا، نه كشور هاي عربي يعني براي ما اينطوريه، نه تو 338 00:21:11,643 --> 00:21:13,803 و نه ممالك شرقي نگران روس ها نباش 339 00:21:13,879 --> 00:21:15,311 كي به اونا نياز داره؟ 340 00:21:16,383 --> 00:21:18,646 هيچ تماسي با ما نخواهي گرفت 341 00:21:19,052 --> 00:21:21,542 شما نميخواين اطلاعات ديگه اي به من بدين؟ 342 00:21:21,621 --> 00:21:24,054 ...ما پول رو از موجودي كه وجود نداره 343 00:21:24,124 --> 00:21:27,183 به صندوقي كه ما چيزي درباره اش نميدونيم، واريز مي كنيم، به بانكي كه هرگز پامون رو توي اون نميذاريم 344 00:21:27,260 --> 00:21:29,819 نمي تونيم كمكت كنيم چون هرگز قبلآ درباره تو چيزي نشنيديم 345 00:21:29,895 --> 00:21:31,589 تو همون كاري رو ميكني كه تروريست ها انجام ميدن 346 00:21:31,663 --> 00:21:34,927 فكر ميكني كه اونا به پايگاه شون گزارش ميدن؟ نه اين كار رو نمي كنن 347 00:21:35,567 --> 00:21:37,158 ما اونا رو مرده ميخوايم 348 00:21:38,004 --> 00:21:40,471 هيچ چيز بهتر از خوردن يه چيز شيرين كنار دريا نيست 349 00:21:40,540 --> 00:21:42,439 حالا ميتوني سوال كني 350 00:21:42,509 --> 00:21:44,476 تنها كار ميكنم؟ با چهار نفر ديگه 351 00:21:44,778 --> 00:21:47,644 اونا چيز هاي مفيدي ميدونن مثلآ درباره ماشين ها، اسناد و غيره 352 00:21:47,714 --> 00:21:48,975 ...پاكسازي صحنه ها واسه اينكه مطمئن بشن 353 00:21:49,082 --> 00:21:50,207 ...تصادفآ پاسپورت جعليت رو اونجا 354 00:21:50,283 --> 00:21:53,149 نزديك اجساد جا نذاري تو رهبر تيم هستي 355 00:21:55,754 --> 00:21:58,483 كي اهداف رو ميكشه؟ تو اين كار رو ميكني. سوال ديگه اي هم هست؟ 356 00:21:58,758 --> 00:22:01,225 اگه مجبور شدين از اسلحه استفاده كن، اما بمب ها ارجح هستن 357 00:22:01,294 --> 00:22:03,352 يكي از افرادت طريقه كار با اونا رو بلده 358 00:22:03,430 --> 00:22:06,728 ميخوايم كه همه در لي موند (روزنامه فرانسوي)بخونن كه برخي از تروريست هاي مشهور عرب مردن 359 00:22:06,800 --> 00:22:08,391 كي ميدونه كه اونا چطوري منفجر شدن؟ 360 00:22:08,468 --> 00:22:10,901 چرا من؟ پس مشكلت چيه؟ 361 00:22:11,237 --> 00:22:13,830 من در عمليات ميداني كارآزموده نيستم 362 00:22:14,506 --> 00:22:17,303 پس من شناخته شده نيستم حتي من الان تو رو نمي شناسم 363 00:22:17,810 --> 00:22:20,039 ...و همچنين، وقتي كه بچه بودم توي فرانكفورت زندگي ميكردم 364 00:22:20,113 --> 00:22:22,410 بنابراين من يك يهودي اهل يكه هستم كه راهش رو در كل اروپا مي شناسه 365 00:22:22,482 --> 00:22:25,746 يعني يك دليل خوب بفرما يكي ديگه تو معمولي هستي 366 00:22:25,819 --> 00:22:27,843 تو يك اسراييل بومي فلسطين نيستي 367 00:22:27,921 --> 00:22:29,649 من يك اسراييل بومي فلسطينم مي دونم 368 00:22:29,722 --> 00:22:32,121 من چيز هاي زيادي درباره تو ميدونم ...تو يك اسراييلي بومي خوبي 369 00:22:32,192 --> 00:22:35,217 ...با يك سگ و يك بچه تو راه. تو نميخواي به پيشخدمت هاي اسپانيايي شليك كني 370 00:22:35,294 --> 00:22:37,284 بدون پيشخدمت. بدون همشهري 371 00:22:37,362 --> 00:22:39,693 يك نوع مشكلي كه ما نمي تونيم از پسش بر بيايم 372 00:22:39,765 --> 00:22:42,164 بخش مشكلش اينه كه اونا پيدا نشدني هستن 373 00:22:42,235 --> 00:22:44,259 بعضي از اونا، به هر حال، خيلي با دقت و محتاطانه مخفي نشدن 374 00:22:44,337 --> 00:22:46,770 ...بخش مشكل اينه كه خودتون رو با 375 00:22:46,840 --> 00:22:49,205 دستگير شدن يا كشته شدن مجازات نكنين 376 00:22:49,275 --> 00:22:51,936 آخرين قطعه باقلوا رو ميخواي؟ نه 377 00:22:52,011 --> 00:22:54,171 تصميم زيركانه بايد از شيريني ها دوري كني 378 00:22:54,247 --> 00:22:57,579 در نهايت، تو بيمه دندونت رو لغو كردي 379 00:22:59,518 --> 00:23:02,008 من پير بوچت كاپيتان پرواز هستم، كه صحبت ميكنم 380 00:23:02,088 --> 00:23:05,682 به پرواز شماره «اس آ 74 »مستقيم به سوي ژنو خوش آمدين 381 00:23:05,758 --> 00:23:09,056 ...ما الان در ارتفاع 30000 پايي هستيم 382 00:23:09,128 --> 00:23:11,527 و آرزوي پرواز خوبي را براي شما داريم 383 00:23:17,903 --> 00:23:20,393 (تروريست به عربي فرياد ميزند) 384 00:23:23,843 --> 00:23:25,241 (فرياد به زبان عبري و عربي) 385 00:23:53,339 --> 00:23:54,669 (صحبت به عربي) 386 00:23:56,709 --> 00:23:59,575 شليك نكين نمي فهمم شما چي ميگين 387 00:24:12,625 --> 00:24:14,387 (فرياد به زبان عربي) 388 00:24:23,068 --> 00:24:25,001 ولش كن، بي خيال 389 00:26:18,851 --> 00:26:21,080 وقتي كارت تموم شد، زنگ رو بزن 390 00:26:35,867 --> 00:26:36,855 (صداي زنگ) 391 00:26:39,672 --> 00:26:41,798 روز خوبي داشته باشين ممنون 392 00:26:46,379 --> 00:26:48,039 من توي اين كار خوب نيستم نه 393 00:26:48,114 --> 00:26:49,478 عبري؟ نه 394 00:26:49,549 --> 00:26:51,675 يك رهبر گروه كه آشپزي ميكنه چه كيفي داره 395 00:26:51,750 --> 00:26:54,047 سال ها در آشپزخانه كيبوتز قبلآ اين كار رو كردي؟ 396 00:26:54,119 --> 00:26:55,415 چيكار كردي؟ 397 00:26:55,554 --> 00:26:57,111 بشين. ادامه بده 398 00:26:58,157 --> 00:27:01,421 ...چون من 10 دقيقه قبل به موساد ملحق شدم، من 399 00:27:03,096 --> 00:27:06,223 ببين، من ميخوام كه تمام اين خوك ها رو بكشم ...اما 400 00:27:07,266 --> 00:27:08,493 ممنون 401 00:27:08,568 --> 00:27:11,263 ...پس، يكي از شما در اين زمينه آموزش ديده 402 00:27:11,337 --> 00:27:13,429 اون عتيقه فروشه درست همين جا در فرانكفورت 403 00:27:13,505 --> 00:27:15,301 اون يك پوششه، اما موفقه 404 00:27:15,373 --> 00:27:17,363 ...من يك متخصص اسناد و برگه هاي شناسايي هستم 405 00:27:17,442 --> 00:27:20,103 با يك چشم تيز 406 00:27:20,980 --> 00:27:22,173 و تو؟ 407 00:27:22,849 --> 00:27:24,440 اوه، من عروسك سازم 408 00:27:24,717 --> 00:27:27,810 فكر كردم بمب درست ميكني عروسك، توي بروكسل 409 00:27:28,387 --> 00:27:30,513 واسه بمب، مجبور بودم به مدرسه شبانه برم 410 00:27:30,957 --> 00:27:32,787 همسرم منتظره 411 00:27:32,859 --> 00:27:34,519 تبريك تبريك 412 00:27:34,593 --> 00:27:37,117 زيباست. كي؟ چند ماه ديگه 413 00:27:38,130 --> 00:27:40,222 فكر ميكني تا اون موقع كارمون تموم ميشه؟ 414 00:27:40,833 --> 00:27:43,323 اون همون علي حسن سلامه است كه ما دنبالشيم؟ 415 00:27:45,638 --> 00:27:47,867 منظورم، كارمونه، درسته؟ 416 00:27:48,341 --> 00:27:51,867 ما اينجاييم تا كسي رو كه نقشه مونيخ رو برنامه ريزي كرده بود بكشيم درست گفتم؟ 417 00:27:54,547 --> 00:27:58,573 عجيبه، مگه نه، كه فكر كني يك نفر قاتله؟ 418 00:27:58,650 --> 00:28:01,083 بعنوان يك چيز ديگه به خودت فكر كن 419 00:28:01,153 --> 00:28:05,612 يك سرباز در جنگ ...منظورم اينه كه، ميدوني چطوري شليك كني 420 00:28:06,626 --> 00:28:09,287 تا مردم رو به قتل برسوني، درسته؟ 421 00:28:10,396 --> 00:28:12,090 بخاطر بچه ات تبريك ميگم. عاليه 422 00:28:12,165 --> 00:28:14,496 خارق العاده است ...اما، منظورم اينه كه 423 00:28:16,035 --> 00:28:18,332 ...تو در يك مغازه عروسك فروشي عروسك درست ميكني 424 00:28:19,337 --> 00:28:22,499 ...و تو مبل مي فروشي 425 00:28:22,941 --> 00:28:24,669 و تو، نمي دونم تو چيكار ميكني 426 00:28:24,744 --> 00:28:26,938 من؟ نگرانم 427 00:28:27,814 --> 00:28:30,213 پس، چرا اونا تو رو رهبر گروه كردن؟ 428 00:28:30,283 --> 00:28:32,910 چون اون واقعآ ميدونه كه چطوري گوشت سينه رو كباب كنه 429 00:29:00,145 --> 00:29:01,805 الو؟ آندرياس 430 00:29:02,247 --> 00:29:04,476 اونر: غافلگير شدي؟ آندرياس: غافلگير شدي؟ تو منو با مشت زدي 431 00:29:04,549 --> 00:29:06,539 مرد، تو فك منو شكستي اون واسه 10 سال قبل بود 432 00:29:06,619 --> 00:29:08,813 و با دوست دختر من خوابيدي 433 00:29:08,888 --> 00:29:10,821 گوش كن، من توي شهرم تو اون اطرافي؟ 434 00:29:10,890 --> 00:29:12,720 آره، در واقع، با دوست دخترم اينجام 435 00:29:12,792 --> 00:29:15,225 ميخواي بياي اينجا؟ حتمآ 436 00:29:17,897 --> 00:29:20,220 آيا بايد كسي درست و غلط را بعنوان سوالات اخلاقي نگاه كند؟ 437 00:29:21,821 --> 00:29:23,020 مشكل اينه 438 00:29:25,122 --> 00:29:28,121 ماركس در كتاب فلسفه درست ميگه: يك طبقه اخلاقي را به چيز هاي غلط اختصاص ندهيد 439 00:29:29,824 --> 00:29:32,823 آزادي بطور حتم منجر به بي قانوني ميشود ماركس نوشته. اغتشاش كوري از سرمايه داري 440 00:29:36,025 --> 00:29:38,424 تو بايد درباره درست و غلط دوباره تجديد نظر كني 441 00:29:40,126 --> 00:29:43,815 چون اساسآ اونا اصطلاحاتي هستن كه يك مبارزه وحشتناك رو بيان ميكنن. بخش هاي از معادله منطقي خالص 442 00:29:45,023 --> 00:29:46,614 آندرياس: اون باور نكردنيه، مگه نه؟ 443 00:29:46,691 --> 00:29:49,386 درباره چيزي كه اون صحبت ميكنه هيچ نظري ندارم 444 00:29:58,297 --> 00:29:59,724 تو خيلي مطالعه نميكني من وقت زيادي ندارم 445 00:30:01,726 --> 00:30:03,125 شغلت چيه؟ 446 00:30:03,826 --> 00:30:05,525 واسه چند تا آمريكايي كار ميكنم 447 00:30:06,827 --> 00:30:08,526 آمريكايي هاي پولدار، درسته؟ 448 00:30:16,129 --> 00:30:20,094 ايون، فكر كنم اونر ميخواد با تو به تختخواب بره 449 00:30:23,562 --> 00:30:26,826 مرد، دلم واست تنگ شده بود ما واقعآ قبلآ همديگه رو دوست داشتيم 450 00:30:26,898 --> 00:30:30,060 اون واسه خيلي وقت پيش بود ما تو دبيرستان بوديم 451 00:30:31,410 --> 00:30:32,467 يعني 60 هزار دلار 452 00:30:34,774 --> 00:30:36,400 چند تا اسم دارم 453 00:30:36,475 --> 00:30:40,001 چند نفري كه من ميخوام واسه دوستان آمريكايي پولدارم پيدا كنم 454 00:30:43,582 --> 00:30:45,446 ايون، پولم رو بده 455 00:30:47,752 --> 00:30:50,618 يكصد و پنجاه تا يكصد تا 456 00:30:51,089 --> 00:30:52,180 پول نقد 457 00:30:52,424 --> 00:30:54,050 صد هزار دلار 458 00:30:57,730 --> 00:31:00,357 اينهايي كه من دنبالشون هستم، تو اونا رو نمي شناسي 459 00:31:01,334 --> 00:31:03,699 شايد بشناسم نمي شناسي 460 00:31:05,204 --> 00:31:07,171 اما شايد كسي رو بشناسي كه اونا رو بشناسه 461 00:31:08,206 --> 00:31:10,605 تو واسه آمريكايي ها كار ميكني؟ 462 00:31:11,042 --> 00:31:12,838 آره. فهميدي؟ 463 00:31:13,545 --> 00:31:15,034 جيمز ماديسون 464 00:31:16,015 --> 00:31:17,675 آمريكايي ها 465 00:31:18,150 --> 00:31:19,912 از چند تا دوست ميپرسيم 466 00:31:21,053 --> 00:31:23,316 مخفي شدن؟ عرب ها مخفي نميشن 467 00:31:23,389 --> 00:31:25,754 مونيخ يك موفقيت بزرگ واسه اونا بود اوه؟ 468 00:31:25,891 --> 00:31:27,653 ...مفاهيم مونيخ براي مبارزه 469 00:31:27,727 --> 00:31:31,753 اونا توجه همه رو جلب كردن دارن نيروي جديد ميگيرن، نقشه ميكشن 470 00:31:32,263 --> 00:31:33,957 چند تا اسم به من بده 471 00:31:37,970 --> 00:31:40,767 اگه ندونم كه چه كسي رو ميخواي پيدا كني نمي تونم كمكت كنم 472 00:31:40,840 --> 00:31:42,602 مجبوريم اعتماد كنيم 473 00:31:42,708 --> 00:31:44,766 مجبوري از خط رد بشي 474 00:31:45,544 --> 00:31:49,035 من بهت اعتماد دارم. تو پول رو حمل ميكني و سخنراني هم نميكني 475 00:31:49,148 --> 00:31:52,014 امروزه، همه سخنراني ميكنن، مثل دوستت، آندرياس 476 00:31:52,083 --> 00:31:53,709 بگو، بگو، بگو 477 00:31:54,519 --> 00:31:56,042 اسم يك عرب رو بهم بگو 478 00:32:00,126 --> 00:32:01,456 ابو داوود 479 00:32:01,927 --> 00:32:03,257 ابو يوسف 480 00:32:03,863 --> 00:32:05,261 وحيد زحيل 481 00:32:06,332 --> 00:32:07,730 كمال ناصر 482 00:32:09,769 --> 00:32:11,736 سلامه سلامه رو فراموش كن. خيلي سخته 483 00:32:11,804 --> 00:32:14,670 صبر كن. اينا كي هستن؟ چرا ميخواي اين اعراب رو پيدا كني؟ 484 00:32:14,739 --> 00:32:17,263 شصت هزار تا واسه هر اسم به دلار 485 00:32:17,776 --> 00:32:21,006 اگه اطلاعاتت خوب نباشن، پول دركار نيست 486 00:32:21,447 --> 00:32:23,676 وحيد زحيل اينجاست، توي رم 487 00:32:24,417 --> 00:32:27,715 اون برنامه شب هاي عرب رو به ايتاليايي ترجمه ميكنه 488 00:32:27,920 --> 00:32:31,047 فردا يك متن داره اون ورشكسته شده 489 00:32:31,357 --> 00:32:33,881 اون يك دختر خواهر داره هر روز در دمشق با اون تماس ميگيره 490 00:32:33,958 --> 00:32:36,221 ميخواي به سازمان آزادي بخش فلسطين«پي.ال.او» ملحق شي؟ 491 00:32:36,828 --> 00:32:38,761 بايد حرف بزنيم. تنها 492 00:32:40,800 --> 00:32:43,529 و همچنين شايد تو به كساني نياز داشته باشي كه توي كارت كمكت كنن 493 00:32:43,602 --> 00:32:44,932 ماشين ها. كاميون ها 494 00:32:44,490 --> 00:32:46,747 گوش كن به اون اعتماد نكن، باشه 495 00:32:47,949 --> 00:32:49,748 شنيدم كه اون خطرناكه 496 00:32:50,850 --> 00:32:53,249 برو. نميخوام كه صدمه ببيني 497 00:32:53,551 --> 00:32:55,250 صدمه ببينم، چطوري؟ 498 00:32:58,183 --> 00:33:01,515 اگه درباره اين مسئله با كسي حرف بزني، من نمي دونم چي ميشه 499 00:33:02,721 --> 00:33:04,085 نمي دونم 500 00:33:04,690 --> 00:33:06,020 نمي دونم 501 00:33:24,210 --> 00:33:26,643 هرچيزي كه نياز داري، ما فراهم ميكنيم 502 00:33:27,379 --> 00:33:28,902 رسيد ميخوام 503 00:33:59,944 --> 00:34:00,967 (صحبت به ايتاليايي) 504 00:34:39,451 --> 00:34:40,917 (صحبت به ايتاليايي) 505 00:34:45,690 --> 00:34:48,055 به حرف زدن ادامه بده 506 00:35:20,526 --> 00:35:22,550 ممنون كه اومدين ممنونم 507 00:36:15,881 --> 00:36:17,677 (صحبت به ايتاليايي) 508 00:36:58,524 --> 00:37:00,252 (وحيد به عربي صحبت ميكند) 509 00:37:05,497 --> 00:37:07,259 (افزايش صداي موسيقي) 510 00:38:25,577 --> 00:38:27,339 تو وحيد زحيل هستي؟ 511 00:38:28,013 --> 00:38:29,775 بله، و شما كي هستين؟ 512 00:38:34,353 --> 00:38:36,343 ميدوني چرا ما اينجاييم؟ 513 00:38:40,124 --> 00:38:41,351 (وحيد به عربي صحبت ميكند) 514 00:38:41,426 --> 00:38:44,087 تو وحيد زحيل هستي؟ اون قبلآ گفت آره 515 00:38:44,163 --> 00:38:45,823 اون قبلآ گفت آره 516 00:38:48,534 --> 00:38:50,023 چيكار ميكنيم؟ 517 00:38:54,473 --> 00:38:55,939 چيكار كنم؟ 518 00:38:56,542 --> 00:38:58,338 ميدوني ما چرا اينجاييم؟ 519 00:39:18,697 --> 00:39:20,288 چي شده؟ چرا به اون شليك نكردي؟ 520 00:39:20,365 --> 00:39:21,922 ما به اون شليك كرديم اما من صداي شليك نشنيدم 521 00:39:21,999 --> 00:39:23,863 ما هشت يا ده بار به اون شليك كرديم 522 00:39:23,935 --> 00:39:25,595 اونو كشتين؟ اون مرده 523 00:39:25,670 --> 00:39:27,466 اون توي شورتش ريده اون مرده 524 00:39:59,004 --> 00:40:01,233 (صداي موسيقي در راديو) 525 00:40:15,320 --> 00:40:17,947 كمي مشروب بخور داريم جشن ميگيريم 526 00:40:18,590 --> 00:40:21,057 داستان قديمي يهودي 527 00:40:21,960 --> 00:40:23,483 ...فرشتگان در حال شادي هستند 528 00:40:23,562 --> 00:40:27,053 چون مصريان در درياي سرخ غرق شده اند 529 00:40:28,633 --> 00:40:30,691 نگفتم ما داريم شادي ميكنيم 530 00:40:30,769 --> 00:40:32,929 گفتم ما داريم جشن ميگيريم 531 00:40:33,071 --> 00:40:35,664 و خداوند به فرشتگان گفت، چرا شما جشن ميگيرين؟ 532 00:40:35,741 --> 00:40:38,300 من تعداد زيادي از فرزندانم رو كشته ام 533 00:40:38,377 --> 00:40:39,866 آقاي وحيد 534 00:40:40,612 --> 00:40:45,571 اون با محاسبات من، تقريبآ 352000 دلار واسمون خرج برداشت 535 00:40:48,019 --> 00:40:50,179 داستان رو تموم نكردي 536 00:40:50,421 --> 00:40:52,479 فرشتگان به خداوند پاسخ دادند 537 00:40:52,824 --> 00:40:54,552 ...آنها گفتند، خدايا، ما جشن ميگيريم 538 00:40:54,626 --> 00:40:57,253 ...چون وقتي كه مردم بشنوند كه چه اتفاقي براي مصريان افتاده 539 00:40:57,329 --> 00:40:58,852 آنها متوجه قدرت شما ميشوند 540 00:40:58,931 --> 00:41:00,261 كدوم بود؟ 541 00:41:01,233 --> 00:41:03,257 با يهودي ها حال نكنين 542 00:41:04,469 --> 00:41:07,460 من درباره بقيه شما نمي دونم، اما من جشن نميگيرم 543 00:41:07,539 --> 00:41:09,403 من ميخوام شادي كنم 544 00:41:10,007 --> 00:41:12,668 ببين. اونو بنداز پايين يندازش . بلند شو 545 00:41:12,743 --> 00:41:14,369 نه، خواهش مي كنم بيا، با من برقص 546 00:41:14,446 --> 00:41:16,606 با من برقص. ادامه بده نه 547 00:41:16,882 --> 00:41:18,143 ادامه بده 548 00:41:20,285 --> 00:41:21,751 ادامه بده 549 00:41:54,685 --> 00:41:57,517 -زير نويس ترجمه نشده- 550 00:41:58,490 --> 00:41:59,979 فرانس استروش 551 00:42:01,727 --> 00:42:03,626 ميتوني منو لوييس صدا كني 552 00:42:06,765 --> 00:42:09,665 سرويس ما رضايت بخش بود؟ گرونه 553 00:42:12,403 --> 00:42:15,496 يك يهودي و يك فرانسوي، مي تونستيم تا ابد چونه بزنيم، ها؟ 554 00:42:15,573 --> 00:42:19,133 من يهودي نيستم نظرت درباره رامسون چيه؟ 555 00:42:19,444 --> 00:42:23,311 يك جور سير كوهيه، اما نه در اين فصل 556 00:42:24,149 --> 00:42:26,981 پدرم بعضي وقت ها فصل ها رو با هم قاطي ميكرد 557 00:42:27,052 --> 00:42:29,076 من هيچي درباره آشپزي نمي دونم 558 00:42:29,755 --> 00:42:31,745 چرا اون منو به فروشگاه برد؟ 559 00:42:35,426 --> 00:42:37,985 نگران ميشي اگه من عضو سرويس جاسوسي فرانسه باشم 560 00:42:38,062 --> 00:42:39,961 «يا عضو «سي آي اي» يا «كي جي بي 561 00:42:40,365 --> 00:42:43,822 يا يك مامور با خط مفيدي از اطلاعات 562 00:42:44,069 --> 00:42:47,094 من ميتونم هر كسي باشم تو هم ميتوني هر كسي باشي 563 00:42:47,506 --> 00:42:50,030 شناسايي يعني بخش خسته كننده 564 00:42:51,677 --> 00:42:53,667 ببين كه خسته كننده نيست 565 00:42:54,513 --> 00:42:56,639 ...تا زمانيكه تو واسه دولتي كار نكني 566 00:42:56,714 --> 00:42:59,477 من كارم خصوصيه پولدار هاي آمريكايي، شنيدم 567 00:42:59,583 --> 00:43:02,278 منم كارم خصوصيه خانواده ام 568 00:43:02,788 --> 00:43:07,281 ...مي تونيم تقريبآ هر كسي رو براي هر كسي هر جايي تعيين مكان كنيم 569 00:43:07,559 --> 00:43:10,083 و ما بطور آرماني در امور جنسي بيقيد هستيم 570 00:43:10,228 --> 00:43:12,491 عاشق همه هستيم، از همه هم متنفريم 571 00:43:12,564 --> 00:43:14,656 احساساتم قاطي شده 572 00:43:15,100 --> 00:43:17,329 ...اگه تو براي هيچ دولتي كار نميكني 573 00:43:17,401 --> 00:43:19,265 ...ميدونيم، يا پيدا ميكنيم 574 00:43:19,336 --> 00:43:21,565 پيدا نكرديم، تو پولي نميدي 575 00:43:22,607 --> 00:43:24,972 ...گزارشگر: در تلويزيون در ابتدا تصور به هواپيما ربايي بود كه 576 00:43:25,043 --> 00:43:28,443 ...لوفتانسا را به سمت فرودگاه بين المللي مونيخ بياورند 577 00:43:28,513 --> 00:43:30,707 ...و سپس سه نفر را زنداني گرفته بودند 578 00:43:30,782 --> 00:43:34,046 ...و در انتهاي باند پرواز، كاپيتان كلوزن هواپيمايش رو به زمين نشاند 579 00:43:34,119 --> 00:43:36,678 در حالي كه يك عرب يك نارنجك دستي در دستش نگه داشته بود 580 00:43:36,755 --> 00:43:38,153 هي،‌اونر 581 00:43:38,222 --> 00:43:40,951 هواپيماي لوفتاناساي ربوده شده از دمشق داره مياد 582 00:43:41,058 --> 00:43:43,491 ...هواپيماربا ها آزادي 3 قاتلي را كه 583 00:43:43,562 --> 00:43:44,721 ...از حادثه مونيخ سالم مانده اند، تقاضا كردن 584 00:43:44,796 --> 00:43:47,093 و دولت آلمان بلافاصله پاسخ مثبت داد 585 00:43:47,165 --> 00:43:50,361 اعراب توسط يك هواپيماي شخصي به زاگرب انتقال داده خواهند شد 586 00:43:50,435 --> 00:43:52,368 ببين اونا الان آزاد هستن 587 00:43:52,804 --> 00:43:54,202 اونا توي ليبي هستن 588 00:44:01,879 --> 00:44:04,506 درباره شادي آزادي آنها هيچ اطميناني نداريد؟ 589 00:44:05,250 --> 00:44:08,912 ...دولت اسراييل اعراب را 590 00:44:10,021 --> 00:44:12,853 ...در مصر، اردن، لبنان، سوريه مي كشد 591 00:44:12,924 --> 00:44:14,390 اونو ببينين 592 00:44:15,527 --> 00:44:17,289 مثل هنرپيشه هاي سينما هستن 593 00:44:18,029 --> 00:44:21,054 اما شما به هيچ يك از گروگان هاي اسراييلي شليك كردين؟ 594 00:44:21,799 --> 00:44:26,735 مهم نيست كه بگين من اسراييلي ها را كشتم يا نكشتم 595 00:44:26,872 --> 00:44:28,839 بايد به تريپولي بريم 596 00:44:29,107 --> 00:44:30,403 بكشيدشون 597 00:44:30,642 --> 00:44:32,302 به كشورهاي عربي نميريم 598 00:44:32,978 --> 00:44:35,036 به اسامي كه به ما داده شده مي چسبيم 599 00:44:37,682 --> 00:44:39,308 محمود همشاري 600 00:44:46,023 --> 00:44:48,081 ...فكر ميكنين، الان دارن دوباره تماشا ميكنن 601 00:44:48,160 --> 00:44:50,787 كه كل عمليات مونيخ را شما انجام دادي؟ 602 00:44:50,896 --> 00:44:55,855 ما كاري كرديم كه صدامون به گوش دنيا برسه 603 00:44:56,168 --> 00:44:57,828 اونا حرف هاي شماست؟ 604 00:45:01,506 --> 00:45:02,802 دوباره همون چيز مشابه 605 00:45:02,874 --> 00:45:07,003 اونا كاري كردن كه صداشون به گوش جهانيان برسه 606 00:45:07,077 --> 00:45:09,044 كيه كه قبلآ اين صدا رو نشنيده باشه 607 00:45:12,584 --> 00:45:15,074 خوب، من باور دارم منظورش اينه كه 608 00:45:15,153 --> 00:45:17,882 حالا دنيا شنيدن صداي اونا رو شروع خواهد كرد 609 00:45:19,457 --> 00:45:24,052 ما 24 ساله كه بزرگترين جمعت آوراه دنيا هستيم 610 00:45:24,129 --> 00:45:26,221 خانه هاي ما از ما گرفته شده 611 00:45:26,297 --> 00:45:30,062 زندگي در اردوگاه، بدون غذا، بدون آينده 612 00:45:30,134 --> 00:45:32,465 بدون نجابت واسه بچه ها مون 613 00:45:33,104 --> 00:45:36,163 و بنابراين حمله مونيخ رو توجيه مي كنيد؟ 614 00:45:37,509 --> 00:45:39,976 انجمن آزادي بخش فلسطين حمله به مردم رو محكوم مي كند 615 00:45:40,045 --> 00:45:43,036 پس براي 24 ساله كه به روزنامه تون بگين 616 00:45:43,114 --> 00:45:46,913 مردم ما هر روز مورد حمله اسراييلي ها قرار ميگيرن 617 00:45:46,984 --> 00:45:49,952 به آنها درباره سال ها و سال ها خون فلسطيني ها بگوييد 618 00:45:50,054 --> 00:45:52,385 كه توسط اسراييل ريخته شده و چه كسي براي ما سوگواري مي كند؟ 619 00:45:52,457 --> 00:45:54,424 شما مي دانيد، كه دولت اسراييل 620 00:45:54,492 --> 00:45:56,959 دو اردوگاه پناهندگان در سوريه و لبنان را بمباران كرده است 621 00:45:57,062 --> 00:45:59,586 به آنها بگوييد كه 200 نفر كشته شده اند 622 00:45:59,798 --> 00:46:03,062 دقيقآ بعد از حادثه مونيخ آنها اين كار را كردند اين وضع در مونيخ شروع نشده 623 00:46:03,134 --> 00:46:06,034 و كجا تمام مي شود؟ تا به كي ادامه خواهد داشت؟ 624 00:46:06,271 --> 00:46:07,794 (صحبت به فرانسه) 625 00:46:18,283 --> 00:46:21,479 متاسفم، ميخوام از تلفن شما استفاده كنم ميخوام با سردبيرم تماس بگيرم 626 00:46:21,553 --> 00:46:23,144 بله، بله، متاسفم 627 00:46:24,389 --> 00:46:26,948 اونو ببين كنار پنجره ممنون 628 00:46:27,025 --> 00:46:28,685 از اين طرف، خواهش مي كنم 629 00:46:57,689 --> 00:46:58,916 (صحبت به فرانسه) 630 00:48:30,548 --> 00:48:33,573 اين مرد، ما نمي دونيم كه او مخصوصآ چيكار كرده؟ 631 00:48:33,685 --> 00:48:36,949 همشاري نقشه ترور بن گورين (اولين نخست وزير اسراييل) را تنظيم كرده بود 632 00:48:37,022 --> 00:48:38,750 در دانمارك چند سال قبل 633 00:48:38,822 --> 00:48:40,584 حالا اون تشكيلات فتاح رو در فرانسه سازمان دهي ميكنه 634 00:48:40,657 --> 00:48:41,884 اون سازمان دهي ميكنه؟ آره 635 00:48:41,959 --> 00:48:43,789 در تل آويو اونا واسه اين كار به تو مدركي نشون دادن؟ 636 00:48:43,862 --> 00:48:45,351 بدون مدرك ...خيلي بيشتر از 637 00:48:45,430 --> 00:48:47,260 داستان اينه و منم اونا رو باور مي كنم 638 00:48:47,332 --> 00:48:48,855 چرا؟ تو باور نميكني؟ 639 00:48:48,933 --> 00:48:51,833 اون يك بحرانه، يك جنگه ...مجبور نيستي هميشه 640 00:48:51,903 --> 00:48:55,065 چي؟ فكر كردن؟ موشكافي كردن. آره، فكر كن 641 00:48:57,776 --> 00:48:59,504 تو اختيار خودت رو داري 642 00:49:00,277 --> 00:49:02,039 باشه، من اين كار رو ميكنم خوبه 643 00:49:02,112 --> 00:49:03,942 درباره اش فكر نكن 644 00:49:05,483 --> 00:49:06,608 باشه 645 00:49:06,951 --> 00:49:10,613 پس، حالا، من اونو روشن مي كنم 646 00:49:12,157 --> 00:49:15,250 اون تلفن رو برميداره، چراغ قرمز روشن ميشه 647 00:49:16,294 --> 00:49:19,319 بعد من كليد رو برميدارم، اونو بذار 648 00:49:19,898 --> 00:49:21,125 و بچرخون 649 00:50:24,762 --> 00:50:27,355 پس حالا ما منتظر چراغ قرمز مي مونيم 650 00:50:55,660 --> 00:50:57,627 كاميون جلوي علامت رو گرفته؟ نه 651 00:50:57,695 --> 00:50:59,787 كنترل هنوز كار ميكنه؟ 652 00:51:16,814 --> 00:51:19,281 آره، اون يك فرستنده قويه برگرد به موقعيتت 653 00:51:19,350 --> 00:51:21,977 الان نمي توني جاسازي كني. برگرد سر جات 654 00:51:22,053 --> 00:51:24,384 نگران نباش. باشه اون كار ميكنه 655 00:51:46,945 --> 00:51:49,606 (صحبت به فرانسه) 656 00:52:07,799 --> 00:52:08,992 (صداي زنگ تلفن) 657 00:52:29,454 --> 00:52:30,613 الو؟ الو؟ 658 00:52:52,710 --> 00:52:54,040 (صداي قدم زدن) 659 00:52:54,379 --> 00:52:55,902 صبر كن صبر كن 660 00:52:57,481 --> 00:52:58,777 قطع كن 661 00:53:44,929 --> 00:53:46,555 ما روشنيم يا خاموشيم؟ 662 00:53:51,169 --> 00:53:52,157 (صداي زنگ تلفن) 663 00:54:04,215 --> 00:54:06,045 محمود همشاري؟ بله 664 00:54:20,964 --> 00:54:23,090 اون توي بيمارستان كوهينه 665 00:54:23,767 --> 00:54:26,394 نمي دونم به چه شدتي ما اونو مجروح كرديم اونا چيزي نميگن 666 00:54:26,471 --> 00:54:28,199 چرا تو يك ترقه توي تلفن گذاشتي؟ 667 00:54:28,272 --> 00:54:30,136 چون نمي خواستم ساختمون رو منفجر كنم 668 00:54:30,208 --> 00:54:32,698 از من چي ميخواي؟ جنازه يك عرب 669 00:54:32,777 --> 00:54:36,143 ديگه 200000 دلار، بيشتر يا كمتر، واسه حذف كردن هدف شماره دو 670 00:54:36,214 --> 00:54:38,738 آره، اگه از بين رفته باشه بايد با اسلحه كار كنيم 671 00:54:38,816 --> 00:54:40,783 هيچ كس به يك تيراندازي اهميت نميده 672 00:54:40,852 --> 00:54:42,375 بمب ها بازرسي ها رو دو برابر مي كنن 673 00:54:42,452 --> 00:54:45,079 اونا اهداف رو نابود و تروريست ها رو وحشت زده كردن 674 00:54:45,155 --> 00:54:47,588 فقط وقتي كه بمب ها كار كنن اون كار ميكنه 675 00:54:47,658 --> 00:54:48,851 ناهار؟ 676 00:54:56,567 --> 00:54:59,501 گزارشگر: سفارت اسراييل در لندن امروز لحظاتي پس از ساعت 9:30 صبح 677 00:54:59,570 --> 00:55:01,662 با يك بمب كاغذي مورد حمله قرار گرفت 678 00:55:01,739 --> 00:55:04,172 دكتر آمي شاپوري در حاليكه نامه صبحش را باز ميكرد 679 00:55:04,241 --> 00:55:07,368 پاكت نامه منفجر شد، و او بلافاصله كشته شد 680 00:55:07,477 --> 00:55:11,674 اونا هفت بمب ديگه در صندوق نامه ها نزديك سفارت پيدا كردن 681 00:55:12,316 --> 00:55:14,943 حدس ميزنم كه اونا يكي را از دست داده اند (درست بعد از هانوكاه (جشنواره نور يهودي ها 682 00:55:15,720 --> 00:55:18,779 حدس ميزنم كه تصادف بزرگي از نامه وجود داشته و اونا بي احتياطي كردن 683 00:55:19,824 --> 00:55:22,155 البته، اونا نامه هاي ديگه اي رو در اسراييل كشف كردن 684 00:55:22,226 --> 00:55:26,218 و در كانادا، آرژانتين، وين، كينشاسا، پاريس، بروكسل 685 00:55:26,363 --> 00:55:29,559 دوازده تا از اونا عمدتآ در هلند پست شده اند 686 00:55:30,201 --> 00:55:31,633 اون حادثه سپتامبر سياهه 687 00:55:32,203 --> 00:55:34,033 پس، اون يك پاسخه 688 00:55:34,439 --> 00:55:35,871 به ترور همشاري 689 00:55:36,007 --> 00:55:37,564 و به زحيل 690 00:55:38,609 --> 00:55:41,076 اونا دارن با ما صحبت ميكنن ما الان در گفت و شنوديم 691 00:55:42,513 --> 00:55:43,979 كجايي؟ 692 00:55:45,383 --> 00:55:47,816 من توي نيويوركم، يك گروه رو رهبري مي كنم 693 00:55:48,285 --> 00:55:49,876 دوباره تماس ميگيرم 694 00:56:01,265 --> 00:56:03,129 ميخواي بري پدرت رو ببيني؟ 695 00:56:05,069 --> 00:56:07,161 چرا اينقدر طول كشيد؟ 696 00:56:07,305 --> 00:56:08,794 سريع نيست 697 00:56:09,539 --> 00:56:11,836 ما بهترين بيمارستان ها رو در دنيا داريم 698 00:56:13,110 --> 00:56:16,806 وقتي كه تو به دنيا اومدي، پدرت جاي ديگه اي بود من تنها بودم 699 00:56:18,015 --> 00:56:19,641 اون توي زندون بود 700 00:56:22,220 --> 00:56:23,948 تو بايد اينجا باشي؟ 701 00:56:24,355 --> 00:56:26,083 نمي دونم 702 00:56:26,691 --> 00:56:29,215 ميخواي چيكار كني؟ منو تحويل بدي؟ 703 00:56:31,027 --> 00:56:32,357 اون چطوره؟ 704 00:56:33,230 --> 00:56:35,424 خيلي پدرت رو ملاقات نكردم 705 00:56:35,500 --> 00:56:38,059 ويلما اجازه ميده بهش كه هر وقتي سرش داد بزنه 706 00:56:38,135 --> 00:56:39,795 اون منو ناراحت ميكنه 707 00:56:45,309 --> 00:56:46,707 تو چطوري؟ 708 00:56:48,045 --> 00:56:50,808 دارم مديريت ميكنم نگران من نباش 709 00:56:51,295 --> 00:56:52,894 تو مادر مني 710 00:56:55,186 --> 00:56:57,517 به اون كاري كه داري ميكني افتخار ميكنم 711 00:56:58,089 --> 00:57:00,318 تو نمي دوني من دارم چيكار ميكنم 712 00:57:10,434 --> 00:57:14,460 من بهت نگاه مي كنم و هر چيزي رو كه نياز باشه بدونم ميدونم 713 00:57:17,141 --> 00:57:19,165 اونر: اون بطور وحشتناكي زشته 714 00:57:19,944 --> 00:57:21,740 اون از تو مراقبت ميكنه 715 00:57:22,780 --> 00:57:25,077 ميخوام واسه مدتي مهاجرت كني 716 00:57:25,283 --> 00:57:27,773 يك جا توي بروكلين واسه خودمون دست و پا كردم 717 00:57:27,852 --> 00:57:30,081 نمي تونم به اسراييل برگردم ...نمي دونم چقدر تا نيويورك 718 00:57:30,154 --> 00:57:31,279 نيويورک؟ 719 00:57:31,355 --> 00:57:34,448 من بيشتر از تو ميتونم اين راه رو ببينم شهر نيويورك؟ 720 00:57:34,524 --> 00:57:35,512 (صداي كوبيدن درب) 721 00:57:37,027 --> 00:57:40,393 اما خانواده من و خانواده خودت اينجا هستن 722 00:57:41,499 --> 00:57:44,092 ميخواي خانواده ام اونو بزرگش كنن؟ 723 00:57:44,402 --> 00:57:46,392 ببين اونا با من چيكار كردن 724 00:57:47,605 --> 00:57:50,630 اونر، نميخواي دخترت يك اسراييلي باشه؟ 725 00:57:52,143 --> 00:57:54,269 اون هميشه يك اسراييلي خواهد بود 726 00:57:54,679 --> 00:57:57,579 نه در بروكلين اون فقط يك يهودي بي خانمان ديگه ميشه 727 00:57:57,647 --> 00:58:00,080 اگه نتونم ببينمت نمي تونم اون كاري رو كه ميخوام انجام بدم 728 00:58:00,151 --> 00:58:01,879 چيكار ميكني؟ 729 00:58:03,688 --> 00:58:06,485 اونر، پس اون كار رو نكن اين خونه ماست 730 00:58:07,091 --> 00:58:09,422 تو تنها خانواده اي هستي كه من تا حالا داشتم 731 00:58:10,294 --> 00:58:11,385 چيه؟ 732 00:58:13,097 --> 00:58:14,723 خيلي چرنده 733 00:58:14,799 --> 00:58:17,198 گفتنش واسه من آسون نيست التماس مي كنم 734 00:58:17,267 --> 00:58:19,427 پس به من نخند 735 00:58:19,502 --> 00:58:22,265 چرا مجبور شدم با يك فرد احساساتي ازدواج كنم؟ 736 00:58:22,340 --> 00:58:24,239 داري زندگيم رو خراب ميكني 737 00:58:24,642 --> 00:58:26,632 مادرت اذيتم ميكنه 738 00:58:39,990 --> 00:58:42,389 كمر بند اون يارو رو ببين 739 00:58:42,827 --> 00:58:45,454 اونو ببين فكر ميكني شايد مسلح باشه، ها؟ 740 00:58:45,963 --> 00:58:47,725 همونطوري كه روس ها هستن 741 00:58:48,566 --> 00:58:50,328 قطعآ خودشه 742 00:58:50,735 --> 00:58:52,531 حسين ابد الجير 743 00:58:53,070 --> 00:58:55,629 اطاقش نزديك تازه داماد اسراييلي است 744 00:58:56,273 --> 00:58:58,604 اونا در قبرس ازدواج كردن چون اون يهودي نيست 745 00:58:58,676 --> 00:59:00,108 يك ازدواج پيچيده 746 00:59:00,176 --> 00:59:01,665 يك خوشحالي براي غير يهودي ها 747 00:59:01,745 --> 00:59:04,008 آره، باشه اما بذارين تلاش كنيم اونا رو منفجر نكنيم 748 00:59:04,582 --> 00:59:07,379 كي.جي.بي هر شب بعد از تاريكي اونو به خونه مياره 749 00:59:07,451 --> 00:59:09,918 اون چراغ رو روشن ميكنه، لباسش رو درمياره 750 00:59:09,987 --> 00:59:13,444 با خاموش كردن چراغ، و رفتن به رختخواب، رختخواب رو منفجر مي كنيم 751 00:59:15,159 --> 00:59:18,650 يك مامور ميداني رو ميشناختم كه خيلي مي ترسيد توي رختخوابش بخوابه 752 00:59:18,729 --> 00:59:21,993 بنابراين هرشب روي كف گنجه اش مي خوابيد 753 00:59:22,932 --> 00:59:24,694 اون هنوز هر شب اين كار رو ميكنه 754 00:59:25,503 --> 00:59:26,935 خوابيدن در گنجه 755 00:59:27,038 --> 00:59:30,063 حالا اگه الجير توي گنجه اش بخوابه، ما توي دردسر مي افتيم 756 00:59:30,174 --> 00:59:33,700 اما اگه اون توي رختخواب بخوابه، وزنش چاشني دستگاه رو به كار ميندازه 757 00:59:34,311 --> 00:59:36,210 و مدار بسته ميشه 758 00:59:37,114 --> 00:59:39,513 بعد ما كنترل رو ميزنيم 759 00:59:46,991 --> 00:59:48,150 باشه 760 00:59:48,759 --> 00:59:50,555 باشه، ما حالمون خوبه ما حالمون خوبه، بياين بريم 761 00:59:55,666 --> 00:59:57,064 مراقب باشين 762 00:59:57,168 --> 00:59:58,464 (صداي كوبيدن درب) 763 01:00:01,105 --> 01:00:03,629 من اطاق نزديك درب رو چك كردم 764 01:00:05,542 --> 01:00:07,566 چرا؟ اونجا ايوان داره 765 01:00:08,145 --> 01:00:09,805 وقتي اون به رختخواب بره 766 01:00:09,880 --> 01:00:12,814 با خاموش كردن چراغ علامت دريافت ميكنم 767 01:00:13,517 --> 01:00:16,417 و اگه بمب ها خيلي قوي باشن و تو در اطاق بغلي باشي چي؟ 768 01:00:17,321 --> 01:00:18,912 خوب، اون اتفاق نمي افته 769 01:00:19,256 --> 01:00:20,449 درسته؟ 770 01:00:20,958 --> 01:00:22,151 رابرت؟ 771 01:00:22,793 --> 01:00:24,419 رابرت؟ رابرت؟ 772 01:00:25,695 --> 01:00:27,161 اتفاق نمي افته. نه 773 01:00:28,231 --> 01:00:29,219 باشه 774 01:00:30,935 --> 01:00:32,094 اونر 775 01:00:34,338 --> 01:00:35,770 پسر يا دختر؟ 776 01:00:37,141 --> 01:00:38,368 يك دختر 777 01:00:39,610 --> 01:00:40,906 مباركه 778 01:00:44,749 --> 01:00:46,375 اخباري از پاريس 779 01:00:48,184 --> 01:00:51,016 دكتر همشاري به دليل زخم هايش مرد 780 01:00:51,856 --> 01:00:55,586 بنابراين، دوباره، مباركه، اونر 781 01:01:50,681 --> 01:01:52,238 استيو، خفه شو 782 01:02:11,836 --> 01:02:12,859 هي 783 01:02:33,357 --> 01:02:34,687 عصر بخير 784 01:02:35,825 --> 01:02:37,314 عصر بخير 785 01:02:37,461 --> 01:02:38,984 شب زيبايي است 786 01:02:39,063 --> 01:02:40,962 آره، شب قشنگيه 787 01:02:42,733 --> 01:02:45,599 اهل كجايي؟ ...نمي تونم دوسلدروف 788 01:02:45,669 --> 01:02:48,034 بله؟ نمي خواستم حدس زده باشم 789 01:02:49,473 --> 01:02:51,531 فكر كردم شايد يك سوئدي باشه 790 01:02:53,811 --> 01:02:56,677 من در سوئد درس خوندم، زبان هاي شرقي 791 01:02:57,180 --> 01:02:58,373 واقعآ؟ 792 01:02:58,916 --> 01:03:01,975 آموزش زنان پناهنده لبناني كه چطوري خونه ها رو تميز كنن 793 01:03:02,052 --> 01:03:03,450 در سوئدي 794 01:03:11,462 --> 01:03:13,429 ديشب اينجا بودي؟ 795 01:03:13,898 --> 01:03:16,889 نه. تازه وارد شدم الان رسيدم 796 01:03:18,334 --> 01:03:20,096 واسه خواب برنامه نچين 797 01:03:20,704 --> 01:03:22,728 اونا تمام شب به اون كار ادامه ميدن 798 01:03:23,307 --> 01:03:24,967 واسه چند ساعت 799 01:03:26,143 --> 01:03:27,439 يك قرص خواب آور بخور باشه 800 01:03:27,511 --> 01:03:29,068 مي تونم به هرطريقي بخوابم مطمئني؟ 801 01:03:29,146 --> 01:03:30,339 نميخواي يكي از من قرض بگيري؟ 802 01:03:30,414 --> 01:03:32,074 خيلي ممنونم باشه واقعآ؟ 803 01:03:32,149 --> 01:03:33,206 بله 804 01:03:33,317 --> 01:03:35,147 پس، شب بخير 805 01:03:35,986 --> 01:03:37,577 خواب هاي خوب ببيني 806 01:03:42,693 --> 01:03:45,092 (آواز) 807 01:04:25,936 --> 01:04:27,459 منتظر علامت بمون 808 01:04:28,038 --> 01:04:30,028 واسه خروج منتظر چراغ اونر بمون 809 01:05:26,929 --> 01:05:28,418 (صداي زنگ خطر) 810 01:05:30,200 --> 01:05:31,632 برو. برو. برو 811 01:05:50,988 --> 01:05:52,682 واي، خداي من كمك 812 01:05:54,158 --> 01:05:57,126 زن: واي، چشمم چشمم، نمي تونم ببينم 813 01:05:57,327 --> 01:05:59,191 كسي ميتونه كمكم كنه؟ 814 01:05:59,296 --> 01:06:00,853 نمي تونم ببينم 815 01:06:01,231 --> 01:06:02,219 اونر 816 01:06:06,870 --> 01:06:08,496 خواهش مي كنم. واي، خداي من 817 01:06:10,139 --> 01:06:11,537 نمي تونم ببينم 818 01:06:13,277 --> 01:06:14,937 ميتوني ببيني؟ آره 819 01:06:15,012 --> 01:06:16,376 پله ها اونطرف هستن باشه 820 01:06:16,447 --> 01:06:18,676 برو اونطرف ادامه بدين. بياين بريم 821 01:06:20,818 --> 01:06:23,081 اون خيلي قوي بود بس كن 822 01:06:23,153 --> 01:06:24,983 ...تو نميتوني افراد بي گناه رو منفجر كني هدف شماره سه 823 01:06:25,055 --> 01:06:26,214 هدف شماره سه بعيد نبود 824 01:06:26,290 --> 01:06:28,621 سقف راهرو شكسته ...نزديك بود خراب كني 825 01:06:28,692 --> 01:06:30,215 شايد اونر كشته ميشد 826 01:06:30,326 --> 01:06:31,849 چاشني اونطوري نبود كه من ميخواستم 827 01:06:31,928 --> 01:06:33,622 اون نميتونست درجه اي باشه كه من تعيين كردم 828 01:06:33,697 --> 01:06:35,721 يكي نوع انفجار رو تغيير داده 829 01:06:35,833 --> 01:06:37,766 اگه يكي نوع انفجار رو تغيير بده چي ميشه؟ 830 01:06:37,835 --> 01:06:39,825 منظورت چيه؟ لوييس چاشني انفجار رو تهيه كرد 831 01:06:39,937 --> 01:06:42,427 اونر، لوييس چاشني انفجار رو تهيه كرده بود؟ 832 01:06:42,506 --> 01:06:44,996 آره. چرا؟ چرا به اون اعتماد ميكنيم؟ 833 01:06:45,876 --> 01:06:47,900 اينكه اون چه كسيه ما هيچ نظري نداريم 834 01:06:48,178 --> 01:06:49,974 اون اهداف ما رو پيدا ميكنه ...آره، اما 835 01:06:50,047 --> 01:06:52,276 اما بدون اون ما هرگز اينجا نبوديم 836 01:06:52,348 --> 01:06:55,714 چاشني انفجار خيلي خيلي قويتر از اون چيزي بود كه من ميخواستم 837 01:06:56,320 --> 01:06:59,288 يكي برچسب رو عوض كرده ميتونستم تو رو بكشم 838 01:06:59,389 --> 01:07:01,686 همه ما مي دونيم كه، لوييس براي سازمان آزادي بخش فلسطين كار ميكنه 839 01:07:01,792 --> 01:07:04,225 اونا از ما واسه پاكسازي هاي داخلي استفاده ميكنن 840 01:07:04,361 --> 01:07:05,349 آشغال 841 01:07:05,462 --> 01:07:07,793 هي، اين قايق ماهيگيري واسه كيه؟ 842 01:07:13,603 --> 01:07:15,297 لوييس اونو ترتيب داده 843 01:07:47,971 --> 01:07:50,234 هيچ چيز اشتباهي در انفجار نبود 844 01:07:50,307 --> 01:07:53,400 سازنده هاي بمب عصبي هستن، كه غير قابل فهمه 845 01:07:53,477 --> 01:07:54,704 ...ترس اونا رو احمق نشون ميده 846 01:07:54,811 --> 01:07:56,175 سازنده هاي بمب من هيچ ايرادي ندارن 847 01:07:56,646 --> 01:07:58,442 اون انفجار كار تو بود 848 01:07:59,550 --> 01:08:01,983 ما سه تا اسم ديگه واسه تو پيدا كرديم 849 01:08:02,486 --> 01:08:04,919 سه تا؟ آره، سه تا 850 01:08:07,124 --> 01:08:09,455 فكر كردم خوشحال ميشي هستم 851 01:08:10,894 --> 01:08:11,951 كي؟ 852 01:08:12,729 --> 01:08:16,562 كمال ادوان، كمال ناصر، ابو يوسف 853 01:08:17,500 --> 01:08:19,433 ادوان و ابو يوسف 854 01:08:20,137 --> 01:08:21,899 كجا؟ لبنان 855 01:08:22,739 --> 01:08:24,433 اونا توي بيروت هستن 856 01:08:24,508 --> 01:08:26,702 ادوان، ناصر، يوسف 857 01:08:27,444 --> 01:08:29,411 شخصيت هاي مهم، ها؟ 858 01:08:29,479 --> 01:08:31,139 بي نهايت مهم 859 01:08:31,748 --> 01:08:35,148 لبخند بزن، آقاي استورچ اون دومين كريسمسه 860 01:08:37,387 --> 01:08:39,854 مايلم كمي بيشتر واسه اين كار به تو پول بدم 861 01:08:39,922 --> 01:08:41,582 اين سه تا اسم 862 01:08:43,560 --> 01:08:44,992 600000دلار 863 01:08:47,898 --> 01:08:50,331 ...مسيو استورچ، گروه من 864 01:08:50,400 --> 01:08:51,991 ...ما خيلي به دولت ها اهميت نميديم 865 01:08:52,069 --> 01:08:53,535 به هر دولتي 866 01:08:53,604 --> 01:08:55,468 ما با اونا يا براي اونا كار نمي كنيم 867 01:08:55,539 --> 01:08:57,972 يعني يك موقعيت مطلق از تئوري من 868 01:08:58,041 --> 01:08:59,598 مي فهمي؟ 869 01:08:59,675 --> 01:09:02,666 ...اگه من بفهمم كه بخشش ناگهاني شما تلاشي براي 870 01:09:02,746 --> 01:09:06,112 ...خريدن موافقت ما در به اشتراك گذاشتن اطلاعاتم 871 01:09:06,183 --> 01:09:09,913 ...با، بياين بگيم، «سي آي ا» يا «موساد» باشه 872 01:09:09,987 --> 01:09:13,012 ...من واسه «سي آي ا» كار نميكنم تو هيچ نظري نداري كه واسه كي كار ميكني 873 01:09:13,090 --> 01:09:14,283 به من اعتماد كن 874 01:09:15,492 --> 01:09:18,927 ...اگه به من دروغ بگي 875 01:09:19,596 --> 01:09:20,994 دستت به من نميرسه و من ناراحت ميشم 876 01:09:22,298 --> 01:09:25,391 بذار برات يك نوشيدني بخرم نه. پولتو نگه دار 877 01:09:25,469 --> 01:09:27,800 توي اين قيمت ها، تو به اون نياز پيدا ميكني 878 01:09:28,805 --> 01:09:31,136 افريم: بديهي است كه اطلاعات چشمگيري است 879 01:09:31,208 --> 01:09:35,200 ابو يوسف مثل شماره سه در كل شبكه فلسطينه 880 01:09:35,579 --> 01:09:37,205 مثل عرفات، هباش، و بعدش هم اون 881 01:09:37,281 --> 01:09:39,248 البته كه مهمه ...واسه آموزش و 882 01:09:39,316 --> 01:09:41,146 اشتياق ممنونم اون مغز فداييانه 883 01:09:41,218 --> 01:09:43,310 ميدونم اون كيه ...بعد از سلامه 884 01:09:43,586 --> 01:09:45,746 ابو يوسف بدترين مردي است كه ما دنبالشيم، درسته؟ 885 01:09:45,856 --> 01:09:48,847 و ادوان، اون تمام فعاليت ها رو در بانك غرب برنامه ريزي ميكنه، درسته؟ 886 01:09:49,793 --> 01:09:52,158 اهميت قضيه رو فهميديم اينها اهداف مهمي هستن 887 01:09:52,229 --> 01:09:53,820 ميخوايم به بيروت بريم نه 888 01:09:53,897 --> 01:09:55,420 از كشورهاي عربي دوري كنين 889 01:09:55,499 --> 01:09:57,864 موساد و ارتش ما مراقب اون خواهند بود 890 01:09:57,934 --> 01:09:59,901 اين چه تدبيريه؟ 891 01:09:59,970 --> 01:10:02,802 نمي توني ارتش بفرستي ما اجازه اش رو نداريم 892 01:10:04,140 --> 01:10:05,868 تو اجازه اش رو نداري؟ 893 01:10:05,975 --> 01:10:08,067 منبع ما نميدونه كه ما عضو موساد هستيم 894 01:10:08,145 --> 01:10:09,543 تو عضو موساد نيستي 895 01:10:09,613 --> 01:10:12,240 اگه كماندو ها به بيروت برن، ارتباط منبع ما هم قطع ميشه 896 01:10:12,382 --> 01:10:15,407 چرا من و تو نميريم با هم قدم بزنيم و در اين باره تنهايي صحبت كنيم؟ 897 01:10:15,485 --> 01:10:16,849 غذا سرد ميشه 898 01:10:16,920 --> 01:10:18,978 بايد به بيروت بريم ما توي اين كار ماهريم 899 01:10:19,056 --> 01:10:20,886 اين اطلاعات ماست، اين كار ماست 900 01:10:20,957 --> 01:10:23,322 اين يعني يك حس بچگانه 901 01:10:23,393 --> 01:10:24,950 گوش كن تو انصافآ كارت خوبه 902 01:10:25,028 --> 01:10:26,756 انصافآ؟ تو كلي پول خرج ميكني 903 01:10:26,829 --> 01:10:28,261 خوب، ما انتظارش رو داشتيم 904 01:10:30,667 --> 01:10:33,658 بيشتر افراد در موساد چيزي درباره تو نميدونن 905 01:10:33,804 --> 01:10:35,270 هيچ كس نميدونه 906 01:10:35,405 --> 01:10:37,998 بنابراين همه مي پرسن، كي فداييان رو ميكشه؟ 907 01:10:38,075 --> 01:10:40,099 جزء افراد ما هستن؟ چرا چيزي به ما نگفتن؟ 908 01:10:40,177 --> 01:10:42,337 ضمير هاي بزرگ. ترس هاي زياد 909 01:10:44,314 --> 01:10:46,338 ...شايد من بتونم يكي يا دو تا از شما رو حمايت كنم 910 01:10:46,416 --> 01:10:48,883 اما درگير نكردن موساد يا ارتش غير ممكنه 911 01:10:48,951 --> 01:10:50,281 قبول كن 912 01:10:50,454 --> 01:10:52,683 ما ميخوايم، اما منبع ما نميخواد 913 01:10:53,790 --> 01:10:55,518 منبع شما كيست؟ 914 01:10:56,960 --> 01:10:58,017 حالا وقتشه كه بهم بگي 915 01:10:58,095 --> 01:11:00,119 ضمنآ، اون يك درخواست نيست، يك دستوره 916 01:11:00,197 --> 01:11:02,187 نمي توني به اون دستور بدي اون واسه شما كار نميكنه 917 01:11:02,265 --> 01:11:04,789 خفه شو. من بهت پول ميدم تو واسه من كار ميكني 918 01:11:04,935 --> 01:11:08,131 من واسه يك صندوق فلزي در بانكي در ژنو كار ميكنم صندوق به من پول ميده 919 01:11:08,237 --> 01:11:11,171 ميخواي اونو خالي پيدا كني؟ من ازت ميخوام كه اجازه بدي ما كار خودمون رو بكنيم 920 01:11:11,241 --> 01:11:13,231 مشكلت چيه؟ 921 01:11:13,310 --> 01:11:16,073 با همه شما؟ برين و سريع كار رو تموم كنين 922 01:11:16,179 --> 01:11:18,669 اين يك بازي نيست 923 01:11:18,849 --> 01:11:21,544 منبع كيه؟ اطلاعاتت رو از كجا تهيه ميكني؟ 924 01:11:21,618 --> 01:11:23,710 شماره لعنتي اش رو بده من 925 01:11:24,421 --> 01:11:26,615 اميدوارم كه پيرزن درب بغلي از اون خوشش بياد 926 01:11:26,690 --> 01:11:29,886 اون كمي ناشنواست، اما بعيد ميدونم كه مشكل شنيداري با تو داشته 927 01:11:32,395 --> 01:11:35,454 منبع رو به من بده و ما هم ميذاريم تا تو دخالت كني 928 01:11:35,932 --> 01:11:37,694 بياين به بيروت بريم 929 01:11:37,801 --> 01:11:41,793 بعد از بيروت، ما از منبع مون استفاده ميكنيم تا اهداف باقيمانده رو پيدا كنيم 930 01:11:42,239 --> 01:11:43,899 بياين كارمون رو بكنيم 931 01:12:27,551 --> 01:12:30,212 افراد زيادي واسه شليك به اين سه نفر اومدن 932 01:12:58,548 --> 01:13:00,481 اهود براك (سيلستمدار ونخست وزير اسراييل از 1999 (تا 2001 دانيل 933 01:13:02,018 --> 01:13:04,918 (صحبت به عربي) 934 01:13:37,354 --> 01:13:38,377 برين 935 01:14:15,425 --> 01:14:17,221 اون لعنتي كجاست؟ 936 01:14:19,996 --> 01:14:21,121 در 937 01:14:29,205 --> 01:14:30,466 بياين بريم برين 938 01:14:31,474 --> 01:14:32,462 برين .برين 939 01:14:34,711 --> 01:14:35,699 برين 940 01:14:41,985 --> 01:14:43,508 (صحبت با خشم به عربي) 941 01:15:13,183 --> 01:15:15,616 همونه شليك نكنين. نه 942 01:15:33,937 --> 01:15:35,198 فداييان 943 01:15:42,479 --> 01:15:43,502 برين 944 01:15:43,580 --> 01:15:45,308 (شليك اسلحه اتوماتيك) 945 01:16:26,990 --> 01:16:28,820 (پخش موسيقي فرانسوي در راديو) 946 01:16:48,411 --> 01:16:51,538 پدرم مايله كه تو رو ملاقات كنه پدر؟ 947 01:16:51,780 --> 01:16:54,714 پدرم اون گروه كوچيك ما رو اداره ميكنه 948 01:16:55,051 --> 01:16:56,915 فكر كردم تو گروه رو اداره ميكني 949 01:16:57,287 --> 01:16:59,413 هركسي واسه يكي كار ميكنه 950 01:17:01,057 --> 01:17:02,785 من دربيروت نبودم 951 01:17:03,259 --> 01:17:05,226 خوب، يكي اونجا بوده 952 01:17:05,295 --> 01:17:08,752 بر طبق هر روزنامه اي روي كره زمين، كار ارتش اسراييله 953 01:17:08,865 --> 01:17:10,559 ...اما تو از اونجا دور بودي 954 01:17:10,633 --> 01:17:13,931 بعد از اينكه اونقدر بطور نامعقول واسه اطلاعات پول ...دادي 955 01:17:14,103 --> 01:17:16,662 نمي خوام پدرم رو منتظر نگه دارم 956 01:17:16,773 --> 01:17:18,967 ميخوام به افرادم بگم كه كجا دارم ميرم 957 01:17:19,042 --> 01:17:20,872 تو نمي دوني كه كجا داري ميري 958 01:17:20,944 --> 01:17:23,844 و نياز داري كه اينو بپوشي 959 01:17:25,515 --> 01:17:26,981 لوييس، فراموشش كن اون فقط ديوونگيه 960 01:17:27,050 --> 01:17:28,641 ما اينجا تمومش مي كنيم 961 01:17:35,124 --> 01:17:36,249 لعنتي 962 01:17:37,093 --> 01:17:38,081 صبر كن 963 01:17:39,562 --> 01:17:40,550 صبر كن 964 01:18:26,643 --> 01:18:28,007 ما اينجاييم 965 01:18:28,077 --> 01:18:29,873 (بچه ها به فرانسه صحبت ميكنند) 966 01:18:39,822 --> 01:18:41,288 (صحبت به فرانسه) 967 01:18:48,598 --> 01:18:49,791 پدر 968 01:19:05,381 --> 01:19:06,369 اون اونجاست 969 01:19:19,929 --> 01:19:21,953 لوييس ميگه تو آشپزي 970 01:19:22,130 --> 01:19:24,120 آره، ميدونم چطوري آشپزي كنم 971 01:19:24,601 --> 01:19:25,999 كمكم ميكني؟ 972 01:19:31,441 --> 01:19:33,101 اينا رو بيار اونجا 973 01:19:38,314 --> 01:19:42,613 نه، نه. خيس نكن نه، نه. مزه اسفنج جوشيده ميدن 974 01:19:42,918 --> 01:19:44,885 اما پس چرا اونا رو توي سينك ميريزي؟ 975 01:19:44,954 --> 01:19:47,444 اگه شيره ها ناگهاني خارج بشن، دردسر بزرگي ميشه 976 01:19:47,523 --> 01:19:50,150 كل آشپزخونه بويي مثل ادرار ميگيره 977 01:19:52,061 --> 01:19:53,687 چربي رو خارج كن 978 01:19:57,200 --> 01:19:59,064 بذار دستات رو ببينم 979 01:20:02,038 --> 01:20:04,005 واسه يك آشپز خوب بيش از حد بزرگه 980 01:20:04,206 --> 01:20:06,673 اون مشكل منم بود ...يك استادي داشتم كه 981 01:20:06,743 --> 01:20:10,143 اما منم دست هاي كلفت و احمقانه قصابي مثل واسه تو دارم 982 01:20:10,213 --> 01:20:14,148 خوب، ما مردان غمگيني هستيم دست هاي قصابي، روح هاي لطيف 983 01:20:27,563 --> 01:20:30,156 داره بيش از حد واسه خوردن ترش ميشه 984 01:20:30,366 --> 01:20:33,698 پوستشون رو بگير و سوراخشون كن، اونا رو توي شكر بجوشون 985 01:20:34,470 --> 01:20:37,734 يك شكنجه كوچيك، و خواهي ديد كه چقدر خوب هستن 986 01:20:38,741 --> 01:20:41,868 منو پدر صدا كن نمي تونم اون كار رو بكنم 987 01:20:41,945 --> 01:20:44,037 نه؟ من قبلآ يك پدر دارم 988 01:20:46,215 --> 01:20:48,114 دوستش داري؟ 989 01:20:48,750 --> 01:20:51,047 به دليل اتفاقاتي كه در بيروت افتاده من اينجا هستم؟ 990 01:20:51,120 --> 01:20:53,610 پدرت بايد به پسرش افتخار كنه 991 01:20:55,191 --> 01:20:58,023 كمي برميداريم بذار بقيه كامل برسن 992 01:20:58,761 --> 01:21:00,625 ...مردم زيادي واسه غذا دادن وجود دارن، اما 993 01:21:00,697 --> 01:21:02,630 اما اونا خانواده ات هستن بنابراين تو مجبوري به اونا غذا بدي 994 01:21:02,699 --> 01:21:05,724 آره. ما با دولت ها كار نمي كنيم 995 01:21:06,202 --> 01:21:07,828 ...لوييس گفته. اما 996 01:21:07,904 --> 01:21:11,862 اما تو اون كاري رو كه ميخواستي انجام دادي چون تو مجبوري به خانواده ات غذا بدي 997 01:21:31,026 --> 01:21:32,890 ...پدر: من آموزشگاه هاي نظامي، پل ها 998 01:21:32,962 --> 01:21:35,759 و كاميون هاي پر از آلمان ها رو در جريان جنگ منفجر كردم 999 01:21:37,467 --> 01:21:42,130 برادرانم كشته شدند، پدرم و خواهرم هر دو اعدام شدند 1000 01:21:43,206 --> 01:21:44,433 اون دختر جواني بود 1001 01:21:44,507 --> 01:21:47,942 پدر، ميهمان نميخواد داستان هاي جنگي شما رو گوش كنه 1002 01:21:48,678 --> 01:21:52,408 ما اين هزينه رو پرداخت كرديم، بنابراين باقيمونده ...ويشي (شهري در فرانسه) مي تونست جايگزين بشه 1003 01:21:52,481 --> 01:21:54,311 ...با باقيمونده گل 1004 01:21:54,384 --> 01:21:57,910 و حزب نازي با استالين و آمريكا جايگزين بشه 1005 01:21:58,588 --> 01:22:00,521 ما از دولت ها فاصله داريم 1006 01:22:01,924 --> 01:22:03,390 سپاسگذار باشيم؟ 1007 01:22:03,893 --> 01:22:06,122 شايد ميهمان مون بتونه ما رو راهنمايي كنه 1008 01:22:10,566 --> 01:22:12,465 نه، نه، نه لازم نكرده 1009 01:22:15,138 --> 01:22:16,126 بهت ياد دادم كه عادل باشي 1010 01:22:20,576 --> 01:22:24,272 ...پدر ما كسي است، كه به ما مشتريان محترم و مطيع مي دهد 1011 01:22:24,514 --> 01:22:26,981 ...كه از قوانيني كه مطابق با پيشرفت هاي تجارت ماست پيروي مي كنند 1012 01:22:27,267 --> 01:22:28,866 ...نميخوام نوه هام به اين جملات كفر آميز گوش كنن 1013 01:22:29,952 --> 01:22:32,112 ...كساني كه خيانت مي كنند و فريب مي دهند 1014 01:22:32,349 --> 01:22:35,449 همه اين كار ها واسه تجارت نيست من همه اين كار ها رو براي پول لعنتي نكردم 1015 01:22:36,951 --> 01:22:38,451 پس چرا اين كار ها رو كردي؟ 1016 01:22:39,453 --> 01:22:41,053 ميليون ها پول از اين راه بدست آوردي 1017 01:22:43,199 --> 01:22:45,860 ...در افسردگي هم من پدر ديوانگان هستم 1018 01:22:46,803 --> 01:22:50,829 ...كه مانند كارگران كارخانه لباس مي پوشند، اما هرگز كار نمي كنند 1019 01:22:51,007 --> 01:22:54,066 ...و كساني كه چيز هاي مزخرف و بيهوده اي درباره 1020 01:22:54,143 --> 01:22:57,543 الجزيره مي خونن ...و كساني كه هيچ چيز رو دوست ندارن 1021 01:22:57,613 --> 01:22:59,102 ...نه الجزايري نه فرانسوي 1022 01:22:59,182 --> 01:23:01,843 يا گوشت و خون، يا هر چيز زنده اي را 1023 01:23:02,752 --> 01:23:06,551 ...بنابراين با مردي كه ميتونه بگه من پدر دارم همدردي ميكنم 1024 01:23:06,856 --> 01:23:08,447 و فردي كه اونچه رو كه بايد براي خانواده اش انجام ميده 1025 01:23:08,524 --> 01:23:09,683 من اين كار ها رو براي خانواده ام كردم، براي تو، براي شما ها 1026 01:23:15,398 --> 01:23:17,024 خواهم گفت متشكرم 1027 01:23:26,175 --> 01:23:28,165 ...يك نظري هست كه تو بايد بخاطر 1028 01:23:28,244 --> 01:23:30,404 آنچه كه در بيروت اتفاق افتاد مجازات بشي 1029 01:23:30,713 --> 01:23:32,703 ما نمي دونستيم چند نفر ميميرن 1030 01:23:32,782 --> 01:23:36,239 من در تجارت با مرگم تو فكر ميكني من نازك نارنجيم؟ 1031 01:23:38,787 --> 01:23:42,051 دنيا با تو و با خاندان تو خشن بوده 1032 01:23:44,360 --> 01:23:47,453 درست كه پاسخ به چنين رفتاري خشنه 1033 01:23:49,098 --> 01:23:53,295 تو خوب پول ميدي و بدون معطلي هم پول ميدي پس ما ميتونيم با هم ادامه بديم 1034 01:23:54,504 --> 01:23:58,200 اما نه در تخلف هاي بيشتر ممنون. تو حرف منو زدي 1035 01:24:13,089 --> 01:24:17,081 ...چند تا سوسيس دودي فرانسوي 1036 01:24:18,327 --> 01:24:22,524 و سوسيس چوبي و يك قطعه پنير 1037 01:24:23,366 --> 01:24:26,425 ما اونو با خاكستر پوشش داديم تا ازش محافظت كنيم ممنون 1038 01:24:27,970 --> 01:24:30,062 ميتونستي پسرم باشي 1039 01:24:32,875 --> 01:24:35,866 اما نيستي يادت باشه 1040 01:24:37,313 --> 01:24:41,339 ما تجارت ميكنيم، اما تو خانواده نيستي 1041 01:24:41,784 --> 01:24:43,273 (صداي موتور ماشين) 1042 01:25:30,099 --> 01:25:32,123 يك اسم جديد واست دارم 1043 01:25:33,369 --> 01:25:35,393 من علي حسن سلامه رو ميخوام 1044 01:25:38,174 --> 01:25:39,265 نه 1045 01:25:40,443 --> 01:25:42,706 تو ميدوني اون كجاست ميدوني كه تمامي اين اسامي كجا هستن 1046 01:25:42,778 --> 01:25:45,439 سلامه غير قابل دسترسيه 1047 01:25:47,716 --> 01:25:49,012 سلامه 1048 01:25:57,093 --> 01:25:58,582 زيد موجاسي 1049 01:26:02,331 --> 01:26:05,026 زيد موجاسي واسه دو هفته در آتنه 1050 01:26:05,635 --> 01:26:08,159 يكي از اسامي ما نيست با اين وجود 1051 01:26:08,403 --> 01:26:10,927 اون جاسوس «كي جي بي» در سپتامبر سياهه 1052 01:26:11,140 --> 01:26:13,539 حسين الجير جاسوس«كي جي بي» بود 1053 01:26:13,609 --> 01:26:17,009 ...آره. اما شما يك بمب زير رختخواب موسيو الجير در قبرس گذاشتين 1054 01:26:17,079 --> 01:26:20,275 و حالا اون مرده موجاسي جاي اونو گرفته 1055 01:26:20,716 --> 01:26:23,707 شنيدم اون خيلي مشكل تر از فرد قبليشه 1056 01:26:29,659 --> 01:26:33,116 ما پيشنهاد قيمت جديد واسه جاي تقريبي موجاسي داريم 1057 01:26:33,429 --> 01:26:36,886 قيمت جديد چقدره؟ ...واسه سه تا اسم 600000 دلار 1058 01:26:36,966 --> 01:26:39,490 كه 200000 دلار واسه هر اسم 1059 01:26:44,173 --> 01:26:47,266 ازت ميخوام كه جايي واسه كار براي من در آتن پيدا كني 1060 01:26:47,543 --> 01:26:50,409 البته. يك خونه امن 1061 01:27:13,335 --> 01:27:15,564 اين پيشنهاد لوييس يك جوكه؟ 1062 01:27:16,272 --> 01:27:19,069 من كابوس هايي داشتم كه اينطوري بودن 1063 01:27:20,976 --> 01:27:23,876 ...پس وقتي اونا منفجر بشن، اونا توپ هاي سفيد كوچولويي از فسفر 1064 01:27:23,946 --> 01:27:27,278 سرتاسر اطاقش پرتاب ميكنن هر توپ، مثل يك خورشيد كوچيكه 1065 01:27:27,350 --> 01:27:29,317 كه درحدود 5000 درجه حرارت داره 1066 01:27:29,385 --> 01:27:32,251 بنابراين همه جا آتيش ميگيره 1067 01:27:32,688 --> 01:27:35,087 همه چيز در اون محدوده ذوب ميشه 1068 01:27:35,156 --> 01:27:37,089 ...حالا، خبر بد اينه كه اونا نارنجك هستن 1069 01:27:37,159 --> 01:27:40,355 پس من اونا رو طوري طراحي كردم كه با يك كنترل از راه دور چاشني قابل استفاده باشن 1070 01:27:40,663 --> 01:27:42,630 ...همچنين بايد ذكر كنم كه اونا كاملآ قديمي هستن 1071 01:27:42,698 --> 01:27:43,686 مشابه جنگ جهاني دوم 1072 01:27:44,166 --> 01:27:47,225 فقط 4 تا باقي موندن بايد اونا رو هم نابود كنيم 1073 01:27:48,270 --> 01:27:51,033 در هتلي كه موساجي در اون ساكنه باربري هست كه 1074 01:27:51,107 --> 01:27:53,267 وقتي موساجي اونجا نباشه ميذاره ما وارد اطاق بشيم 1075 01:27:53,342 --> 01:27:56,401 هي. كي اين وسايل انفجاري ماقبل تاريخ رو تهيه كرده؟ 1076 01:27:56,478 --> 01:27:59,571 لوويس آره. ازش تشكر مي كنم 1077 01:28:05,988 --> 01:28:07,818 (باز شدن درب) 1078 01:28:19,835 --> 01:28:21,529 (نزديك شدن صدا و صداي قدم زدن) 1079 01:28:37,286 --> 01:28:39,219 ايست. ايست 1080 01:28:39,287 --> 01:28:42,949 پي ال او اي تي ا 1081 01:28:43,025 --> 01:28:45,185 اسلحه ات رو بنداز يا شليك مي كنيم 1082 01:28:50,399 --> 01:28:52,923 باشه 1083 01:29:00,742 --> 01:29:03,608 اسلحه رو بنداز بندازش 1084 01:29:10,953 --> 01:29:12,351 بندازش 1085 01:29:16,292 --> 01:29:18,987 (صحبت به آلماني) 1086 01:29:28,103 --> 01:29:29,592 (صحبت به آلماني) 1087 01:29:35,978 --> 01:29:40,209 كدوم فرانسوي؟ لوويس؟ شما كي هستين؟ انگليسي هستين؟ 1088 01:29:41,217 --> 01:29:45,016 اي تي ا» انجمن ارتش سرخ» 1089 01:29:45,654 --> 01:29:49,054 اون «يك اي ان سي» (كنگره ملي آفريقا) است آفريقاييه. آفريقاييه 1090 01:29:50,626 --> 01:29:53,492 ما اهل عمانيم من علي هستم 1091 01:29:54,597 --> 01:29:58,430 سيد. جورج. عابد 1092 01:30:00,636 --> 01:30:02,500 ما پول دو شب رو داديم 1093 01:30:03,906 --> 01:30:05,668 اون گفت كه امن بود 1094 01:30:06,141 --> 01:30:10,577 به ما هم همين رو گفته آره. خونه امن 1095 01:30:12,515 --> 01:30:13,879 آره 1096 01:30:16,886 --> 01:30:18,375 پس ما در امانيم؟ 1097 01:30:20,456 --> 01:30:21,547 امنه 1098 01:30:23,225 --> 01:30:24,885 همه در امان هستن 1099 01:30:33,736 --> 01:30:36,135 (پخش موسيقي دستگاهي عربي در راديو) 1100 01:30:50,853 --> 01:30:53,548 (پخش موسيقي پاپ فرانسوي در راديو) 1101 01:31:02,598 --> 01:31:05,088 (موسيقي دستگاهي عربي) 1102 01:31:32,127 --> 01:31:35,789 سرانجام ايالات عربي عليه اسراييل قيام خواهند كرد 1103 01:31:36,465 --> 01:31:40,093 اونا فلسطيني ها رو دوست ندارن، اما از يهودي ها متنفر هستن 1104 01:31:40,803 --> 01:31:42,963 مشابه سال 1967 اتفاق نخواهد افتاد 1105 01:31:43,038 --> 01:31:46,905 بقيه دنيا خواهند ديد كه اسراييلي ها با ما چه مي كنند 1106 01:31:46,976 --> 01:31:50,809 وقتي كه به مصر و سوريه حمله شود آنها كمك نخواهند كرد حتي به اردن 1107 01:31:51,512 --> 01:31:53,604 اسراييل از بين خواهد رفت 1108 01:31:57,386 --> 01:31:58,374 چي؟ 1109 01:31:59,521 --> 01:32:03,547 اين يك روياست شما نمي تونين كشوري رو كه هرگز نداشتين دوباره بدست بيارين 1110 01:32:04,126 --> 01:32:05,786 انگار شما يهودي هستين لعنتي 1111 01:32:05,861 --> 01:32:08,920 من صداي درون مغز تو هستم كه آنچه را كه از قبل ميدوني دارم بهت ميگم 1112 01:32:08,998 --> 01:32:11,227 شما مردم چيزي براي معامله كردن ندارين 1113 01:32:11,834 --> 01:32:13,425 شما هرگز دوباره كشور رو بدست نخواهين آورد 1114 01:32:13,501 --> 01:32:17,129 همه شما پيرمردان در اردوگاه هاي پناهندگان درانتظار فلسطين خواهين مرد 1115 01:32:17,239 --> 01:32:19,798 ما فرزندان زيادي داريم اونا هم صاحب فرزند خواهند شد 1116 01:32:19,875 --> 01:32:21,364 بنابراين مي تونيم تا ابد منتظر بمونيم 1117 01:32:21,443 --> 01:32:25,003 و اگر نياز پيدا كنيم، مي تونيم كل سياره را براي يهوديان ناامن كنيم 1118 01:32:25,080 --> 01:32:27,240 ...شما يهودي ها را مي كشين و دنيا دراين باره احساس بدي پيدا مي كنه 1119 01:32:27,316 --> 01:32:29,715 و فكر ميكنه كه شما حيوون هستين بله 1120 01:32:29,785 --> 01:32:32,844 اما بعد دنيا ميبينه كه چطوري اونا ما را به حيوون تبديل كرده ان 1121 01:32:32,921 --> 01:32:36,913 دراين باره اونا در قفس هايشان شروع به سوال پرسيدن ميكنن 1122 01:32:37,926 --> 01:32:41,725 شما عرب هستين. مناطق زيادي براي اعراب وجود داره 1123 01:32:43,465 --> 01:32:45,455 تو كسي هستي كه با يهوديان همدردي ميكنه 1124 01:32:46,602 --> 01:32:49,434 تمامي شما آلمان ها، با اسراييل به ملايمت برخورد مي كنين 1125 01:32:50,139 --> 01:32:53,574 خوب، شما به ما پول ميدين، اما شما درباره هيتلر احساس گناه مي كنين 1126 01:32:53,642 --> 01:32:55,973 و يهوديان از اين گناه سوء استفاده ميكنن 1127 01:32:56,779 --> 01:32:59,008 پدرم هيچ يهودي رو با گاز خفه نكرده 1128 01:33:02,918 --> 01:33:05,818 علي، يك چيزي بهم بگو چي؟ 1129 01:33:07,589 --> 01:33:10,318 واقعآ دلت واسه درخت هاي زيتون پدرت تنگ شده؟ 1130 01:33:11,126 --> 01:33:15,255 صادقانه فكر ميكني كه مجبوري دوباره همه چي يا هيچي رو بدست بياري؟ 1131 01:33:15,864 --> 01:33:17,626 خاك آهكي و خونه هاي سنگي 1132 01:33:17,699 --> 01:33:20,565 اين همون چيزيه كه تو واقعآ واسه بچه هات ميخواي؟ 1133 01:33:20,636 --> 01:33:22,398 قطعآ همينطوره 1134 01:33:25,140 --> 01:33:28,040 يكصد سال هم طول بكشه، اما ما برنده خواهيم شد 1135 01:33:29,278 --> 01:33:32,735 چند وقت طول كشيد تا يهودي ها كشورشون رو بدست بيارن؟ 1136 01:33:33,382 --> 01:33:36,350 چقدر طول كشيد تا آلمان ها آلمان رو بسازن؟ 1137 01:33:36,418 --> 01:33:38,282 و ببين كه به چه خوبي تموم ميشه 1138 01:33:38,353 --> 01:33:41,287 تو نمي دوني كه نداشتن يك خونه چطوريه 1139 01:33:41,557 --> 01:33:44,354 واسه همينه كه شما اروپايي ها نمي فهمين 1140 01:33:44,960 --> 01:33:48,759 شما ميگين: چيزي نيست. اما شما يك خونه دارين كه بهش برگردين 1141 01:33:49,732 --> 01:33:52,495 ...اي تي ا، اي ان سي، آي ار ا 1142 01:33:52,568 --> 01:33:55,695 ...ما همه وانمود ميكنيم كه به انقلاب بين المللي شما اهميت ميديم 1143 01:33:55,771 --> 01:33:57,431 اما اهميت نميديم 1144 01:33:58,340 --> 01:34:00,204 ما ميخوايم كشور داشته باشيم 1145 01:34:01,677 --> 01:34:03,405 خونه همه چيزه 1146 01:34:43,485 --> 01:34:46,885 نه، نه، نه نه، من مراقبم 1147 01:34:48,023 --> 01:34:50,388 تو فقط پول رو در پاكت بسته بندي شده بگير، باشه؟ 1148 01:34:50,459 --> 01:34:51,789 باشه 1149 01:34:53,695 --> 01:34:56,629 (صحبت به عربي) 1150 01:35:44,780 --> 01:35:46,144 اونجا رو ببين 1151 01:35:47,015 --> 01:35:50,108 ببين اونا دارن با اون مربي كدو تنبلشون ميان 1152 01:35:53,922 --> 01:35:55,912 ...روسي ها و 1153 01:35:59,094 --> 01:36:00,617 سيندرلا 1154 01:36:06,568 --> 01:36:08,125 (صحبت به عربي) 1155 01:36:20,048 --> 01:36:23,881 اگه اعراب ديگه اي هم با اون به اطاق رفتن ما اونجا رو منفجر كنيم؟ 1156 01:36:32,427 --> 01:36:34,155 چرا روسي ها منتظر هستن؟ 1157 01:36:35,130 --> 01:36:39,088 چرا اونا بيرون نميان؟ اونا منتظرن 1158 01:36:41,803 --> 01:36:45,602 ما منتظريم. آروم باش هي، من آرومم 1159 01:36:57,419 --> 01:37:00,046 اون توي اطاقشه. شروع كنين اون تنهاست؟ 1160 01:37:00,455 --> 01:37:04,185 از كجا بدونيم كه اون تنهاست؟ فقط كليد رو بزن. اون كار رو بكن 1161 01:37:11,533 --> 01:37:12,863 نمي فهمم مشكل چيه؟ 1162 01:37:12,934 --> 01:37:14,730 لعنتي 1163 01:37:15,971 --> 01:37:18,598 چيه؟ لعنتي. نه دوباره صبر كن، صبر كن 1164 01:37:19,274 --> 01:37:22,572 انفجار كجاست؟ الان بايد انفجار انجام ميشد 1165 01:37:22,878 --> 01:37:25,038 چه مشكلي پيش اومده؟ يك عيب فني ديگه ست 1166 01:37:25,113 --> 01:37:26,136 ميدوني چيه؟ 1167 01:37:26,214 --> 01:37:28,078 يا شايد تاخير داره اون دوباره كار نميكنه 1168 01:37:28,150 --> 01:37:30,481 يا شايد هنوزم منفجر بشه اين فقط وقت تلف كردنه 1169 01:37:30,552 --> 01:37:32,781 هانس، مراقب اون باش 1170 01:37:38,794 --> 01:37:40,317 هانس هانس، چيكار ميكني؟ 1171 01:37:40,395 --> 01:37:42,157 هانس، برگرد اينجا 1172 01:37:45,067 --> 01:37:48,729 هي، هي اون داره چيكار ميكنه؟ 1173 01:37:48,804 --> 01:37:50,395 هانس. نه، نه 1174 01:38:18,533 --> 01:38:20,762 پس چقدر ممكنه طول بكشه؟ 1175 01:38:21,970 --> 01:38:23,493 شايد يك ساعت 1176 01:38:23,638 --> 01:38:26,105 (صحبت به آلماني) 1177 01:38:44,059 --> 01:38:46,720 (فرياد به عربي) 1178 01:39:13,722 --> 01:39:15,712 (فرياد به يوناني) 1179 01:39:24,566 --> 01:39:25,759 من تو رو مي شناسم 1180 01:39:27,536 --> 01:39:29,730 ايست 1181 01:39:50,225 --> 01:39:52,124 سوارشين. سر ها پايين 1182 01:40:24,726 --> 01:40:28,559 علي؟ علي؟ علي؟ 1183 01:40:35,103 --> 01:40:38,037 تو ناتواني كه چيزي درست كني كه كار كنه؟ 1184 01:40:38,106 --> 01:40:40,198 خفه شو. تو خفه شو 1185 01:40:40,275 --> 01:40:41,832 كسي يوناني حرف ميزنه؟ 1186 01:40:41,910 --> 01:40:44,241 خفه اش كنين ما يك روسي رو كشتيم؟ 1187 01:40:44,312 --> 01:40:46,245 يعني خوب نيست كجا تو آموزش ديدي؟ 1188 01:40:46,314 --> 01:40:49,305 هر بمب يكنفره، يعني فقط يك نفر رو نابود ميكنه 1189 01:40:49,384 --> 01:40:51,283 من واسه اين كار آموزش نديدم 1190 01:40:51,353 --> 01:40:54,651 من دوره خنثي كردن بمب رو ديدم، نه دوره ساختن اونا رو 1191 01:40:57,392 --> 01:40:58,756 لعنتي 1192 01:41:00,095 --> 01:41:04,155 شين بت خنثي كننده بمب مي خواست اونا منو از ارتش انتخاب كردن 1193 01:41:04,499 --> 01:41:05,988 يك عروسك ساز يك كم پول به من بده 1194 01:41:06,067 --> 01:41:08,626 اونا فكر كردن كه من با ماشين هاي كوچيك خوب كار ميكنم 1195 01:41:09,504 --> 01:41:13,940 اما بعد از حادثه مونيخ، اونا از من پرسيدن كه مي تونم بجاي اون كار بمب بسازم 1196 01:41:15,143 --> 01:41:16,632 بنابراين منم گفتم آره 1197 01:41:23,018 --> 01:41:26,180 ادامه بده. ببين 1198 01:41:30,792 --> 01:41:33,726 (ناسزا گفتن به يوناني) 1199 01:41:35,263 --> 01:41:37,628 ...گزارشگر: سه نفر به قسمتي از سالن مشتري ها رفتند 1200 01:41:37,699 --> 01:41:40,724 قطعات اسلحه ها را برداشتند، و به سرعت آنها را جمع كردند 1201 01:41:40,802 --> 01:41:43,998 ...سپس آنها نارنجك هاي دستي بين صفوف طولاني مسافراني كه 1202 01:41:44,072 --> 01:41:48,064 در انتظار كنترل پاسپورت بودند انداختند، و تيراندازي اتوماتيك شروع شد 1203 01:41:48,143 --> 01:41:50,372 تمام اين حوادث در عرض چند دقيقه تمام شد 1204 01:41:50,445 --> 01:41:52,241 و تيراندازي بي ملاحظه بود 1205 01:41:52,314 --> 01:41:53,746 سلامه در لندنه 1206 01:41:56,785 --> 01:42:00,311 اون ميره تا بصورت دوره اي با جاسوس هاي «سي آي اي» ملاقات كنه 1207 01:42:01,156 --> 01:42:04,613 با چي؟ سلامه واسه «سي آي اي» كار ميكنه 1208 01:42:05,727 --> 01:42:06,988 لعنتي 1209 01:42:07,162 --> 01:42:09,595 ...سلامه تضمين كرد كه حادثه سپتامبر سياه 1210 01:42:09,664 --> 01:42:11,426 ديپلمات هاي آمريكايي رو زير سوال نميبره 1211 01:42:11,499 --> 01:42:14,433 در عوض، «سي آي اي» پول زيادي بهش ميده 1212 01:42:14,569 --> 01:42:16,729 و اونا نمي پرسن كه اون اين پول ها رو چيكار ميكنه 1213 01:42:18,740 --> 01:42:21,003 اون به اونا درباره مراحل پيشرفت حادثه مونيخ گفته؟ 1214 01:42:21,076 --> 01:42:22,702 سي آي اي درباره حادثه مونيخ مي دونست؟ 1215 01:42:22,777 --> 01:42:25,244 ...سي آي اي حتي نمي دونست كه سپتامبر سياه 1216 01:42:25,313 --> 01:42:26,836 قبل از مونيخ بوجود اومده 1217 01:42:28,183 --> 01:42:30,343 ...يكي از چريك ها با كمانه كردن گلوله 1218 01:42:30,418 --> 01:42:31,645 به سرش كشته شده 1219 01:42:31,720 --> 01:42:34,210 يكي ديگه با نارنجك توي دستش منفجر شد 1220 01:42:34,289 --> 01:42:36,381 لوويس: از اون روز به بعد، اون مشغول شده 1221 01:42:37,259 --> 01:42:38,589 نبوده؟ 1222 01:42:39,928 --> 01:42:42,225 تمام اين رفتار ها هزينه هاي زيادي برداشتن 1223 01:42:42,731 --> 01:42:44,960 ...تيراندازي به توريست ها در فرودگاه آتن 1224 01:42:45,033 --> 01:42:47,432 ...انفجار داروخانه ها در آمستردام 1225 01:42:47,502 --> 01:42:50,561 و اون عامل موساد در بارسلونا قبل از اون 1226 01:42:51,206 --> 01:42:55,733 ...از موقعي كه ناپلئون به مسكو لشكر كشي كرد اروپا جالب نشده بود 1227 01:42:56,645 --> 01:42:58,771 مجبوري كه اينجا اين كار رو بكني؟ 1228 01:42:59,481 --> 01:43:03,211 سلامه توي لندنه با قيمت هميشگي 1229 01:43:12,460 --> 01:43:14,950 ما از مطب دكترش تا هتل تعقيبش كرديم 1230 01:43:15,030 --> 01:43:17,327 اون واسه معالجه چشم اينجاست سلامه. تو اونو ديدي؟ 1231 01:43:17,399 --> 01:43:18,695 تعقيبش كردي؟ آره 1232 01:43:18,767 --> 01:43:20,961 زير بارون عينك زده چرا بهش شليك نكردي؟ 1233 01:43:21,036 --> 01:43:22,434 محافظ ها اونجا بودن مردم هم بودن 1234 01:43:22,537 --> 01:43:23,730 مسلح بودن؟ آره 1235 01:43:23,805 --> 01:43:26,204 ...خوب، پس اونا مردم نيستن من اون كار رو ميكنم 1236 01:43:26,274 --> 01:43:28,173 اگه شما يك نصفه شانس به من بدين كه به يكي شليك كنم 1237 01:43:28,243 --> 01:43:30,642 من تنها فردي هستم كه در واقع ميخوام به اين افراد شليك كنم 1238 01:43:30,712 --> 01:43:32,440 شايد واسه همينه كه ما هرگز اجازه اين كار رو به تو نميديم 1239 01:43:32,514 --> 01:43:34,743 ما فقط اهداف مون رو دنبال مي كنيم از كي؟ 1240 01:43:34,816 --> 01:43:36,510 منظورم اينه كه، چرا الان در اين باره نگرانيم؟ 1241 01:43:36,584 --> 01:43:39,677 تو ميدوني كه ما چند تا قانون رو زير پا گذاشتيم؟ 1242 01:43:39,988 --> 01:43:43,286 حالا وقتشه كه دست از آزار دادن خودت برداري اون كار مفيد نيست 1243 01:43:43,358 --> 01:43:46,793 ...ضمنآ قوانين ايالتي اسراييل 1244 01:43:46,861 --> 01:43:48,157 هيچ كدوم مجازات مرگ ندارن 1245 01:43:48,229 --> 01:43:50,822 ميدوني مشكلت چيه؟ 1246 01:43:50,932 --> 01:43:52,398 تو قاطي كردي 1247 01:43:52,467 --> 01:43:54,934 ...چون اونايي رو كه ما ميكشيم لباس هاي گرون قيمت پوشيدن 1248 01:43:55,003 --> 01:43:57,368 اينجا لندنه نه يك دهكده زشت عرب 1249 01:43:57,439 --> 01:43:59,133 من قاطي نكردم 1250 01:43:59,207 --> 01:44:01,674 ...دارم سلامت عقلي خودم رو با يادآوري گهگاه خودم حفظ مي كنم 1251 01:44:01,743 --> 01:44:02,834 ...كه با اين وجود هم 1252 01:44:02,911 --> 01:44:04,673 ...اما مشابه جنگ قديمي ما داريم الان مي جنگيم 1253 01:44:04,746 --> 01:44:06,007 هنوزم، حداقل در اصل من يك انسانم 1254 01:44:06,081 --> 01:44:07,377 -زير نويس ترجمه نشده- 1255 01:44:07,449 --> 01:44:09,848 ...فقط اين بار جنگمون رو به كپنهاگ و كنسينگتون آورديم 1256 01:44:09,918 --> 01:44:12,408 و مثل اين اروپايي هايي متعصب يهودي كه لياقتش رو ندارن نيست 1257 01:44:12,487 --> 01:44:15,751 مگر اينكه ياد بگيريم مثل اونا عمل كنيم، ما هرگز اونا رو شكست نخواهيم داد 1258 01:44:15,824 --> 01:44:18,053 هميشه مثل اونا عمل مي كنيم 1259 01:44:18,193 --> 01:44:20,422 چيه، تو فكر ميكني كه فلسطيني ها خونريزي رو اختراع كردن؟ 1260 01:44:20,495 --> 01:44:22,962 چي فكر كردي ما اين سرزمين رو كنترل مي كنيم؟ با خوب بودن؟ 1261 01:44:23,031 --> 01:44:25,430 يكي اين زيرشلواري خوني رو دربياره ببين كه اون ختنه شده 1262 01:44:25,500 --> 01:44:27,023 فكر كنم يك جاسوس دو جانبه بين مون داريم 1263 01:44:27,102 --> 01:44:29,763 جراتش رو نداري منو متهم كني بس كن 1264 01:44:29,838 --> 01:44:32,738 پسر من در سال 67 مرد، توي بد دهن پسر يك جنده اي 1265 01:44:32,807 --> 01:44:35,036 هر كاري كه بخواي من واسه اسراييل انجام دادم 1266 01:44:35,110 --> 01:44:38,169 اگه اين اينقدر ناخوش اينده ازش بخواه يك قرار تنظيم كنه 1267 01:44:38,246 --> 01:44:40,770 چرا، اون واسه تو ناخوش ايند نيست؟ نه 1268 01:44:41,816 --> 01:44:44,841 چون تنها خوني كه براي من مهمه خون يهوديه 1269 01:44:47,422 --> 01:44:50,288 عاليه عاليه، مرسي 1270 01:44:52,394 --> 01:44:54,554 اگه محافظ ها مسلح شده باشن، ما اونا رو مي كشيم 1271 01:44:54,629 --> 01:44:57,358 اونا مسلح شدن خوب، پس ما اونا رو مي كشيم 1272 01:45:02,604 --> 01:45:05,731 (صحبت به عربي) 1273 01:45:44,012 --> 01:45:45,103 تاكسي 1274 01:45:45,246 --> 01:45:46,234 تاكسي 1275 01:46:30,024 --> 01:46:32,719 راجر بروك، آشغال عوضي تو لندن چيكار ميكني؟ 1276 01:46:32,794 --> 01:46:34,727 دستتو به من نزن 1277 01:46:34,896 --> 01:46:37,056 برو كنار برو كنار 1278 01:46:37,131 --> 01:46:38,893 بياين ببينيم اين سرباز هاي لعنتي انگليسي رو از چي ساختيم 1279 01:46:38,967 --> 01:46:41,662 هي، يك دقيقه صبر كن ...اين لعنتي كيه فكر ميكني اين لعنتي كيه؟ 1280 01:46:41,736 --> 01:46:43,032 .راجر بروك فكر ميكني اين كيه؟ 1281 01:46:43,104 --> 01:46:45,936 نه، تو ديوونه اي. اين نيست كوني، تنهاش بذار 1282 01:46:46,040 --> 01:46:48,701 اون نيست. ادامه بده اون راجر بروكه 1283 01:46:49,410 --> 01:46:50,569 درباره دوستم متاسفم، مي فهمي كه؟ 1284 01:46:50,645 --> 01:46:53,977 اون يك لعنتي شورشي است كه مشكل جدي نوشيدني هم داره 1285 01:46:54,048 --> 01:46:57,505 هي، بيا اينجا ولش كن 1286 01:46:57,585 --> 01:46:59,882 بيا. آروم باش هي، آروم باش 1287 01:46:59,954 --> 01:47:02,478 هي، بيا اينجا آروم باش 1288 01:47:05,126 --> 01:47:08,652 برگرد. برگرد 1289 01:47:08,730 --> 01:47:11,027 برگرد. برگرد گمشو 1290 01:47:11,099 --> 01:47:12,565 منم. بسيارخوب 1291 01:47:12,635 --> 01:47:14,864 بسيارخوب. بيا گمشو 1292 01:47:15,303 --> 01:47:17,668 راجر، منم، اورين بيا 1293 01:47:17,739 --> 01:47:22,072 منم. يادته؟ متاسفم باشه 1294 01:47:23,177 --> 01:47:25,406 راجر، تو بايد زيرآبي بري 1295 01:47:32,287 --> 01:47:33,878 آمريكايي هاي لعنتي 1296 01:47:33,956 --> 01:47:35,718 اون لعنتيه چيه؟ سلامه بود؟ 1297 01:47:35,790 --> 01:47:37,950 آره، خود سلامه لعنتي بود 1298 01:47:56,477 --> 01:47:58,137 (پخش موسيقي پيانو) 1299 01:48:03,685 --> 01:48:05,276 سگ پير 1300 01:48:05,553 --> 01:48:07,315 اون يك نظري داشت 1301 01:48:08,690 --> 01:48:11,180 اوه، رفقاي آمريكايي؟ مگه نه؟ 1302 01:48:11,626 --> 01:48:14,355 پس تو هم اين شايعات رو شنيدي؟ اينا داستان هاي وحشي هستن 1303 01:48:14,429 --> 01:48:16,396 داستان هاي وحشي آره؟ 1304 01:48:16,464 --> 01:48:17,452 آره 1305 01:48:42,490 --> 01:48:43,649 مي تونم؟ 1306 01:48:51,799 --> 01:48:56,098 بايد زود برم بخوابم فردا كار دارم 1307 01:48:57,105 --> 01:48:59,231 چه نوع كاري داري؟ 1308 01:49:01,909 --> 01:49:04,342 نوعي كه واسه تو نوشيدني بيارم 1309 01:49:05,113 --> 01:49:06,841 پس، بايد شغلمون يكي باشه 1310 01:49:08,816 --> 01:49:10,544 لهجه ات رو دوست دارم 1311 01:49:11,552 --> 01:49:13,109 عطرت رو دوست دارم 1312 01:49:23,631 --> 01:49:25,825 بوي سيگار رو از بين ميبره 1313 01:49:27,802 --> 01:49:29,029 مگه نه؟ 1314 01:49:30,204 --> 01:49:31,966 خيلي خوبه 1315 01:49:36,844 --> 01:49:40,006 ...ببين، نمي خوام گستاخ باشم 1316 01:49:40,715 --> 01:49:42,306 ...اما الان ديره 1317 01:49:42,785 --> 01:49:46,083 و بايد زود بيدار شم 1318 01:49:46,754 --> 01:49:47,913 ...پس 1319 01:49:49,590 --> 01:49:51,989 پس؟ ...پس 1320 01:49:53,628 --> 01:49:55,822 ...پس، تو خيلي خوبي 1321 01:49:59,333 --> 01:50:01,857 واقعآ ميخواي چيزي ازم بپرسي؟ 1322 01:50:08,743 --> 01:50:10,004 نمي تونم 1323 01:50:11,379 --> 01:50:12,367 چه حيف 1324 01:50:13,214 --> 01:50:15,875 تو خيلي جذابي ميدونم 1325 01:50:19,020 --> 01:50:20,611 ...اگه بخواي به رضايت جنسي برسي 1326 01:50:20,688 --> 01:50:23,281 ...يك وقتي كه توي اطاق تنهاييت بيدار شدي 1327 01:50:23,524 --> 01:50:25,514 خوب، شايد من اينجا باشم 1328 01:50:26,461 --> 01:50:30,829 يا شايد توي اطاقم، تنها در رختخواب باشم 1329 01:50:37,739 --> 01:50:39,103 شب بخير 1330 01:50:58,693 --> 01:51:01,957 آمريكايي هاي مست فكر ميكني اونا عضو «سي آي اي» بودن؟ 1331 01:51:02,730 --> 01:51:06,130 مي تونستن باشن همه ما ميدونيم كه، لوييس عضو «سي آي اي» است 1332 01:51:06,200 --> 01:51:08,861 اونا دو طرفه كار ميكنن همه اينطوري هستن 1333 01:51:08,936 --> 01:51:11,904 يا اينكه لوييس عضو موساده ...حالا، شايدم نباشه 1334 01:51:11,973 --> 01:51:13,633 اما اونا از اون براي بدست آوردن اطلاعات ما استفاده ميكنن 1335 01:51:13,708 --> 01:51:15,299 خط مستقيمي وجود نداره 1336 01:51:15,376 --> 01:51:18,242 يا اطلاعات موساد به سي آي اي كه به لوييس داده ...ميشن 1337 01:51:18,312 --> 01:51:20,142 ...و تقاضاي افريم كه ما لوييس رو به اون بديم 1338 01:51:20,214 --> 01:51:22,704 ...چون اون همه ما رو بجز اون مي شناسه 1339 01:51:22,784 --> 01:51:25,684 اين فكر رو از كله ات بيرون كن 1340 01:51:30,792 --> 01:51:33,726 مي دوني، هرگز فكر نكردم كه تو آخري باشي 1341 01:51:34,962 --> 01:51:36,929 درباره تو هم همين فكر رو ميكردم 1342 01:51:36,998 --> 01:51:39,727 از اول تو خيلي بي ميل بنظر ميرسيدي 1343 01:51:39,801 --> 01:51:41,665 من بي ميل به دنيا اومدم از مادرم بپرس 1344 01:51:41,736 --> 01:51:43,396 اگه من نتونم بر حسب عادت شكايت كنم، نمي تونم كارم رو انجام بدم 1345 01:51:43,471 --> 01:51:45,438 تو هرگز احساس بي ميلي ميكني؟ 1346 01:51:45,773 --> 01:51:48,036 با دست پاچگي راحت نيستم 1347 01:51:49,343 --> 01:51:51,742 افرادي مثل تو رو در ارتش مي شناختم 1348 01:51:52,113 --> 01:51:54,672 ...تو هر چيز وحشتناكي رو كه ازت خواسته بشه انجام ميدي 1349 01:51:54,749 --> 01:51:56,978 اما تو مجبوري كه اجراش كني 1350 01:51:58,085 --> 01:52:02,316 فكر ميكني مي توني از ترس هات، از ترديد هات جلو بزني 1351 01:52:04,192 --> 01:52:09,026 تنها چيزي كه شما ها رو مي ترسونه آرامشه 1352 01:52:10,998 --> 01:52:13,898 اما در نهايت همه گير مي افتن 1353 01:52:15,670 --> 01:52:18,263 حالا، من مشروب ميخوام به من ملحق ميشي؟ 1354 01:52:18,339 --> 01:52:20,932 نه، ميخوام برم بالا مستقيم به سمت رختخواب 1355 01:52:21,008 --> 01:52:22,235 با تنهايي مشروب خوردن حال ميكني؟ 1356 01:52:22,310 --> 01:52:25,005 اون فقط يك شانسه كه مغز رو بي حس كني شب بخير 1357 01:52:28,749 --> 01:52:29,737 اوه 1358 01:52:30,251 --> 01:52:33,151 از تله عسل محلي بر حذر باش واقعآ؟ 1359 01:52:34,089 --> 01:52:36,852 نمي توني بي خيالش بشي نيازي نداري 1360 01:52:49,036 --> 01:52:50,366 (زنگ تلفن) 1361 01:52:57,545 --> 01:52:58,704 سلام 1362 01:52:58,813 --> 01:53:01,007 اين يك مكالمه دوطرفه تلفني از طرف آقاي استروچ هست 1363 01:53:01,082 --> 01:53:02,343 هزينه رو قبول مي كنيد؟ 1364 01:53:02,416 --> 01:53:05,578 ...لعنتي، اونر، بچه رو بيدار كردي، اما يعني باشه ...منظورم اينه كه 1365 01:53:05,653 --> 01:53:07,051 حالت چطوره؟ 1366 01:53:08,189 --> 01:53:09,314 دلم واست تنگ شده 1367 01:53:10,157 --> 01:53:13,284 ...در انگلستاني يا در استراليا 1368 01:53:13,361 --> 01:53:15,760 ...يا قطب شمال آره، خودشه 1369 01:53:17,832 --> 01:53:19,992 ...پس گوش كن، فكر ميكردم 1370 01:53:20,067 --> 01:53:22,899 ...وقتي كه اون كاري رو كه اينجا دارم انجام ميدم تموم كردم 1371 01:53:22,970 --> 01:53:24,630 ميخوام بيام به بروكلين تا ببينمت 1372 01:53:24,705 --> 01:53:27,502 بروكلين افسرده است كليسا هاي اونجا بيشتر از اورشليمه 1373 01:53:27,575 --> 01:53:28,734 به حرفش گوش كن 1374 01:53:31,412 --> 01:53:34,471 صدامو ميشنوي؟ اون صداي منو ميشنوه؟ آره، آره 1375 01:53:35,449 --> 01:53:38,645 هي. با من حرف بزن 1376 01:53:41,289 --> 01:53:43,756 دافنا، باهاش حرف بزن 1377 01:53:54,235 --> 01:53:55,223 دا دا 1378 01:54:00,174 --> 01:54:03,267 هي هي، عزيزم اون پدرته 1379 01:54:05,413 --> 01:54:07,437 عزيزم، اين صداي منه 1380 01:54:09,750 --> 01:54:12,741 اين مثل صداي منه يادت نره، باشه؟ 1381 01:54:14,989 --> 01:54:17,889 گوش كن، بايد اونو به رختخواب ببرم. خسته است 1382 01:54:17,959 --> 01:54:19,858 اون خواب تو رو ميبينه 1383 01:54:52,393 --> 01:54:56,226 گزارشگر: ما در فاصله نزديكي با تروريست ها قرار گرفتيم 1384 01:54:57,431 --> 01:54:59,955 داريم ميريم؟ به فرودگاه؟ 1385 01:55:00,034 --> 01:55:01,295 ...مي تونيم با يك نفر حرف بزنيم، فقط بگيم كه 1386 01:55:01,369 --> 01:55:03,336 خفه شو، باشه؟ فقط سوار اتوبوس شو، باشه؟ 1387 01:55:03,405 --> 01:55:06,965 فقط به خانواده هامون بگين بگين كه ما حالمون خوبه 1388 01:55:07,108 --> 01:55:09,871 همه آروم باشن، باشه؟ خونسرد. آروم باشين 1389 01:55:09,944 --> 01:55:14,039 ...ما با اين اتوبوس سواري مي كنيم و بعد ولش مي كنيم. بعد، تو به خونه ات برميگردي 1390 01:55:14,115 --> 01:55:16,105 يا به بازي هاي المپيكت 1391 01:56:19,513 --> 01:56:21,980 (صحبت به عبري) 1392 01:56:23,417 --> 01:56:25,509 (صحبت به عربي) 1393 01:57:14,168 --> 01:57:17,000 كارل . كوني 1394 01:57:17,805 --> 01:57:19,431 اول اونو ديدم 1395 01:57:37,825 --> 01:57:38,984 كارل؟ 1396 01:59:16,457 --> 01:59:19,823 اون يك هلنديه، سياسي نيست، كلآ تجاري فكر ميكنه 1397 01:59:20,362 --> 01:59:22,886 اون در هورن زندگي ميكنه الان اونجاست 1398 01:59:23,497 --> 01:59:25,521 اين خبر قابل اطمينانه 1399 01:59:25,599 --> 01:59:27,623 واسه اين لازم نيست پولي بدي 1400 01:59:27,901 --> 01:59:30,562 ما داريم اينو بهت ميديم مي فهمي چرا؟ 1401 01:59:30,638 --> 01:59:32,901 ...چون شما ميخواين كه من باور كنم كه هيچ ربطي 1402 01:59:32,973 --> 01:59:34,837 با قتل همكار من ندارين 1403 01:59:34,908 --> 01:59:38,434 ما در دنيايي از راز هاي متقاطع زندگي مي كنيم 1404 01:59:38,812 --> 01:59:42,338 ما در محل هايي كه اين راز ها رو مي بينيم زندگي ميكنيم يا مي ميريم 1405 01:59:42,417 --> 01:59:44,316 اين چيزيه كه ما قبول داريم 1406 01:59:45,185 --> 01:59:48,119 ما براي شما از دشمنانتان خبر مي خريم 1407 01:59:49,590 --> 01:59:50,749 اين كار اونا رو به حالت آماده باش درمياره 1408 01:59:50,824 --> 01:59:53,121 شما تنها افرادي نيستين كه دنبال اسامي ميگردين 1409 01:59:54,128 --> 01:59:56,118 داري به من ميگي كه الان دنبال من هستن؟ 1410 01:59:56,196 --> 01:59:59,096 اون داره بهت ميگه كه حالا وقتشه پات رو بكشي بيرون 1411 01:59:59,166 --> 02:00:02,965 ...مسابقه به سرعت يا مبارزه به قدرت نيست 1412 02:00:03,071 --> 02:00:05,766 اما زمان و احتمال براي همه اونا اتفاق ميفته 1413 02:00:18,452 --> 02:00:20,214 شيطان ناگهان سقوط ميكنه 1414 02:00:22,523 --> 02:00:24,547 چه كسي ميتونه بگه كي اون سقوط ميكنه؟ 1415 02:00:47,948 --> 02:00:50,279 بنابراين شما واقعآ ميخواين اونو بكشين؟ 1416 02:00:51,618 --> 02:00:55,678 تمام اين خون به سوي ما برميگرده سرانجام اون كار انجام ميشه 1417 02:00:56,123 --> 02:00:58,818 حتي اگه چندين سال هم طول بكشه، ما اونا رو شكست خواهيم داد 1418 02:00:59,860 --> 02:01:01,520 اونر، ما يهودي هستيم 1419 02:01:02,096 --> 02:01:04,188 يهودي ها اشتباه نميكنن چون دشمنان ما اشتباه ميكنن 1420 02:01:04,264 --> 02:01:06,731 تواناييش رو نداريم كه ديگه نجيب باشيم 1421 02:01:06,834 --> 02:01:08,994 نمي دونم كه ما هرگز نجيب بوديم 1422 02:01:09,403 --> 02:01:13,304 رنج هزاران سال كينه شما رو نجيب نميكنه 1423 02:01:13,574 --> 02:01:17,270 اما ما فرضآ درست كاريم اين يعني يك چيز زيبا 1424 02:01:17,344 --> 02:01:18,708 يعني يهود 1425 02:01:18,779 --> 02:01:20,939 يعني چيزي كه مي دونستم، يعني چيزي كه من ياد گرفتم 1426 02:01:22,149 --> 02:01:24,912 ...و حالا دارم اونو از دست ميدم، و از دستش دادم 1427 02:01:25,018 --> 02:01:27,144 يعني همه چيز 1428 02:01:27,821 --> 02:01:29,344 يعني روحم 1429 02:01:32,326 --> 02:01:35,488 نياز داري يك جايي استراحت كني نبايد اين يكي رو انجام بدي 1430 02:01:37,731 --> 02:01:39,595 وقتي دوباره بهت نياز پيدا كنم، پيدات ميكنم 1431 02:02:22,042 --> 02:02:24,236 (راديو) 1432 02:02:33,054 --> 02:02:35,214 ببخشيد. شما كي هستين؟ 1433 02:02:43,530 --> 02:02:45,019 ميدوني چرا ما اينجاييم؟ 1434 02:02:45,732 --> 02:02:47,221 ميخوام لباس بپوشم، باشه؟ 1435 02:02:53,707 --> 02:02:56,903 شايد بخواي منو استخدام كني ميدوني كه من چقدر ماهرم 1436 02:03:02,216 --> 02:03:03,341 نه. نمي دونم 1437 02:03:04,184 --> 02:03:06,708 اين هدر دادن يك استعداد لعنتيه 1438 02:03:18,332 --> 02:03:20,162 كجا داري ميري؟ همين جا بمون 1439 02:03:22,603 --> 02:03:23,694 آره 1440 02:03:59,641 --> 02:04:00,902 ولش كن 1441 02:04:19,159 --> 02:04:22,321 هانس: در عرض هفت ماه، 6 نفر از اون 11 اسم رو كشته ايم 1442 02:04:23,130 --> 02:04:25,359 يك جانشين رو كشتيم 1443 02:04:25,699 --> 02:04:27,791 ...يكي از اهداف ما در زندانه و چهار تاي ديگه 1444 02:04:27,868 --> 02:04:30,700 شامل علي حسن سلامه فراري هستن 1445 02:04:31,605 --> 02:04:33,629 يكي از اعضاي ما از بين رفته 1446 02:04:34,441 --> 02:04:37,466 ...از وقتي كه شروع كرديم، طرف مقابل بمب هاي كاغذي به 11 سفارت فرستاده 1447 02:04:37,544 --> 02:04:39,511 ...سه بار هواپيماربايي كرده 1448 02:04:40,013 --> 02:04:43,641 ...در آتن 130 مسافر رو كشته و تعداد خيلي زيادي رو مجروح كرده 1449 02:04:44,284 --> 02:04:46,911 و وابسته نظامي ما رو در واشينگتن كشته 1450 02:04:47,020 --> 02:04:50,455 ...يكي از اوناتوسط فردي ونزوئلايي به نام كارلوس جاكال انجام شده 1451 02:04:50,524 --> 02:04:52,423 ...كه جانشين زيد موجاسي شده 1452 02:04:52,526 --> 02:04:54,720 كه جانشين حسين الجير شده 1453 02:04:55,862 --> 02:04:59,422 رهبري اصلي حادثه سپتامبر سياه نابود شده 1454 02:05:01,501 --> 02:05:03,798 ...اما رهبران جديدي دارن ظاهر ميشن 1455 02:05:04,072 --> 02:05:06,665 كه براي اونا خشونت حادثه سپتامبر سياه كافي نبوده 1456 02:05:09,676 --> 02:05:12,269 ...و براي كشتن شش هدف نابود شده 1457 02:05:12,346 --> 02:05:15,644 بايد چيزي نزديك به 2 ميليون دلار خرج كرده باشيم، درسته؟ 1458 02:05:15,716 --> 02:05:19,048 تو آشپزيت رو ميكردي تو انتظار شركت داري؟ 1459 02:05:19,953 --> 02:05:22,284 ...خانم مير به پارلمان اسراييل ميگه 1460 02:05:24,092 --> 02:05:26,719 ...جهان بايد كشتار يهوديان را كه از امروز به بعد 1461 02:05:26,927 --> 02:05:29,861 در يك طرح گران قيمت انجام خواهد شد ببيند 1462 02:05:32,099 --> 02:05:34,396 اما كشتار فلسطيني ها هم دقيقآ ارزون نيست 1463 02:05:38,038 --> 02:05:41,632 اگه همه 11 نفر كشته ميشدن، شما دست برميداشتين؟ بله 1464 02:05:42,909 --> 02:05:47,004 دروغ ميگي درباره جانشين هاي اونا نظرت چيه؟ 1465 02:05:47,748 --> 02:05:50,580 هر دفعه كه ما كسي رو مي كشيم، 6 نفر ديگه رو بوجود مياريم 1466 02:05:51,518 --> 02:05:53,314 پس، شايد مجبورن كه به كشتار اونا ادامه بدن 1467 02:05:53,387 --> 02:05:54,614 براي هميشه 1468 02:05:55,822 --> 02:05:57,914 پنج هدف هنوز زنده اند 1469 02:05:57,991 --> 02:05:59,981 پنج نفري كه بايد كشته بشن 1470 02:06:00,060 --> 02:06:02,619 درنهايت يادت رفته كه در ابتدا تو از انجام اون كار متنفر بودي 1471 02:06:02,696 --> 02:06:04,287 خود من شخصآ، هر روز احساس پوچي ميكنم 1472 02:06:04,364 --> 02:06:06,388 ...يك روزي ميخوام بيدار شم، ميخوام بكشم 1473 02:06:06,466 --> 02:06:09,457 ميخوام برگردم به رختخواب، نمي خوام هيچ چيز ديگه اي اصلآ احساس كنم 1474 02:06:11,538 --> 02:06:15,701 هي، هانس؟ ميدوني، قانوني در كتاب عليه افراد كاملآ مست وجود داره 1475 02:06:15,976 --> 02:06:17,875 چرا دست از خوردن و نوشيدن بر نميداري؟ 1476 02:06:17,944 --> 02:06:21,242 منظورم اينه كه، غذاي كافي اينجا هست كه به بنگلادش غذا برسه 1477 02:06:24,251 --> 02:06:27,913 دارم به اون زن هلندي فكر ميكنم، ديدي چقدر راحت خوابيد 1478 02:06:31,391 --> 02:06:34,291 نه واسه اينكه دلم ميخواست اونو نكشيم 1479 02:06:34,594 --> 02:06:37,391 دلم ميخواست بهت اجازه ميدادم كه روش رو بپوشوني 1480 02:06:37,964 --> 02:06:41,524 آره، اما تو خودت نبودي 1481 02:06:56,450 --> 02:06:57,609 اونر 1482 02:07:00,520 --> 02:07:01,508 اونر 1483 02:07:04,091 --> 02:07:05,079 اونر 1484 02:07:05,659 --> 02:07:08,650 ...من به ساختمون هانس بالاي مغازه عتيقه فروشي رفتم 1485 02:07:09,229 --> 02:07:12,163 ...تا ببينم حالش چطوره چون خيلي 1486 02:07:13,166 --> 02:07:16,032 ...به هرحال، اون رفته يك جايي، منم تمام شب رو منتظر موندم 1487 02:07:16,103 --> 02:07:17,729 و اون بر نميگرده 1488 02:07:38,859 --> 02:07:40,018 چاقو 1489 02:07:45,132 --> 02:07:47,156 اونا چيزي برنداشتن 1490 02:12:01,187 --> 02:12:02,448 (زنگ تلفن) 1491 02:12:09,295 --> 02:12:10,352 چي؟ 1492 02:12:41,294 --> 02:12:43,090 قشنگ ميشه 1493 02:12:44,564 --> 02:12:48,021 لوييس: علي حسن سلامه در تاريفا در ساحل اسپانياست 1494 02:12:49,102 --> 02:12:52,730 اون توي يك انبار محافظت شده است كه پيش بيني تمام مشكلاتم كرده 1495 02:12:53,106 --> 02:12:55,835 سازندگان بمب غالبآ با مرگ هاي تصادفي ميميرن 1496 02:12:58,244 --> 02:13:00,541 در آتن تو به يك مامور «كي جي بي» شليك كردي 1497 02:13:02,649 --> 02:13:05,947 مسيو استروچ، مردم زيادي ميخوان تو رو بكشن 1498 02:13:06,352 --> 02:13:09,650 اما چرا من بايد بخوام اين كار رو بكنم؟ تو بهتر از هر كس ديگه اي پول ميدي 1499 02:13:15,196 --> 02:13:17,686 دنبال سلامه رفتن خطرناكه 1500 02:13:18,998 --> 02:13:20,862 اما اون كشتار مونيخ رو برنامه ريزي كرده بود 1501 02:13:25,004 --> 02:13:28,734 نابودش كن، اونا هم ميذارن كه تو بري خونه فكر نميكني؟ 1502 02:13:32,245 --> 02:13:33,871 آره، لوييس. اين كار رو ميكنم 1503 02:13:37,918 --> 02:13:40,750 ميتونستي يك روزي يك آشپزخونه داشته باشي 1504 02:13:43,857 --> 02:13:47,656 عزيزم اون هزينه داره، اما خونه هميشه آشپزخونه داره 1505 02:14:44,350 --> 02:14:46,840 لعنتي تعدادشون زياده 1506 02:14:47,654 --> 02:14:49,518 ميتوني تعدادش رو بهم بگي؟ 1507 02:15:09,309 --> 02:15:10,707 همونه 1508 02:15:15,215 --> 02:15:17,409 اونر، مطمئني كه همونه؟ 1509 02:15:19,085 --> 02:15:20,847 بايد مطمئن بشي 1510 02:15:32,098 --> 02:15:33,086 (فرياد به عربي) 1511 02:16:23,049 --> 02:16:24,743 من اونر كوفمن هستم ميدونيم 1512 02:16:24,817 --> 02:16:27,216 ميخواي با ما سواري كني؟ اميدوارم 1513 02:16:27,621 --> 02:16:28,917 خواهش ميكنم 1514 02:16:34,761 --> 02:16:37,786 من آموس هستم اوي. شين بت 1515 02:16:38,698 --> 02:16:40,324 ...ما تصورش رو هم نمي كرديم بدونيم تو كي هستي 1516 02:16:41,501 --> 02:16:42,489 چون ما افسر نيستيم 1517 02:16:42,802 --> 02:16:45,531 ما آشغاليم و هيچ كس به ما آشغال ها نميگه 1518 02:16:47,340 --> 02:16:49,967 شنيديم كه چيكار كردي 1519 02:16:51,978 --> 02:16:54,207 ميخوايم بگيم كه واسه ما افتخاره كه شما رو ملاقات ميكنيم 1520 02:16:59,452 --> 02:17:01,510 براي منم افتخاره 1521 02:17:10,964 --> 02:17:13,295 ...من با هر كاري كه شما بچه ها انجام دادين هيچ مشكلي ندارم 1522 02:17:13,366 --> 02:17:16,198 بجز زني كه توي اون خونه قايقي در هورن بود 1523 02:17:16,836 --> 02:17:18,564 استيو درباره اون به ما گفته 1524 02:17:18,638 --> 02:17:19,831 ...فقط يك مشكل 1525 02:17:19,906 --> 02:17:21,236 كوچيك داشتيم 1526 02:17:21,307 --> 02:17:22,364 احمق نباش 1527 02:17:22,442 --> 02:17:25,501 وگرنه، همونطوري كه گفتم، ما هيچ مشكلي با كاري كه شما انجام دادين نداريم 1528 02:17:26,446 --> 02:17:28,572 بجز اينكه سه نفر از افراد من مردن 1529 02:17:28,648 --> 02:17:29,739 ...بر طبق گزارش همكارت 1530 02:17:29,816 --> 02:17:31,942 ...بطور قطع بايد بگم، بر طبق گزارش همكارت 1531 02:17:32,019 --> 02:17:33,576 به هيچ وجه تقصير تو نيست 1532 02:17:33,654 --> 02:17:34,813 اون بي نهايت تو رو تحسين ميكنه 1533 02:17:34,887 --> 02:17:37,446 بهترين فردي كه اون تا حالا واسش كار كرده و الي آخر 1534 02:17:41,361 --> 02:17:44,523 ...اون ميگه كه اين گروه فرانسوي اسمش لوييس بود؟ 1535 02:17:44,797 --> 02:17:47,822 اونا اطلاعات تروريست ها رو بر طبق جاي تقريبي شما مي فروختن 1536 02:17:47,900 --> 02:17:49,594 اونا در كشته شدن افراد تو كمك كردن 1537 02:17:50,903 --> 02:17:53,166 ميدونم كه استيو اينو باور داره، اما درست نيست 1538 02:17:53,240 --> 02:17:54,536 به ما بگو كه اونا كي هستن 1539 02:17:57,143 --> 02:17:59,133 اونا براي تو كار نخواهند كرد 1540 02:18:00,580 --> 02:18:03,673 موضوع وفاداريه تو يك افسر اسراييلي 1541 02:18:03,850 --> 02:18:06,409 يعني فقط وفاداري تو همين 1542 02:18:09,455 --> 02:18:10,546 باشه 1543 02:18:12,024 --> 02:18:14,958 اين ژنرال هوفي فرمانده بخش شماليه 1544 02:18:15,129 --> 02:18:16,618 بنظر خوب مياي 1545 02:18:17,331 --> 02:18:20,857 گوش كن، نخس وزير به تو و مردانت افتخار ميكنه 1546 02:18:21,033 --> 02:18:23,057 دلش ميخواست كه ميتونست خودش بهت بگه، اما اون نميتونه 1547 02:18:23,136 --> 02:18:25,069 اون هرگز چيزي درباره تو نشنيده، درسته؟ 1548 02:18:25,872 --> 02:18:29,329 خوبه. اون ميگه كه تو كار خيلي بزرگي براي مردمت انجام دادي 1549 02:18:29,409 --> 02:18:30,773 براي اسراييل 1550 02:18:35,214 --> 02:18:38,046 همين مدال يا چيز ديگه اي هم نيست 1551 02:18:49,695 --> 02:18:52,754 ژوئن 16 سال 1973 مصاحبه اونر كوفمن 1552 02:18:55,234 --> 02:18:56,495 برو جلو 1553 02:19:00,873 --> 02:19:02,863 بهم بگو چي ياد گرفتي 1554 02:19:05,845 --> 02:19:07,744 چي ياد گرفتم؟ آره 1555 02:19:07,980 --> 02:19:09,708 چي ياد گرفتي؟ 1556 02:19:12,351 --> 02:19:13,783 بخاطر خدا 1557 02:19:13,953 --> 02:19:16,318 اسامي و شماره هاي منابعت رو به من بگو 1558 02:19:20,694 --> 02:19:22,183 اونر، به من بگو 1559 02:19:22,261 --> 02:19:25,252 اسامي و شماره هاي منابعت رو به من بگو 1560 02:19:26,666 --> 02:19:27,859 خواهش ميكنم 1561 02:19:29,135 --> 02:19:32,035 ميتونم تو رو دادگاه نظامي كنم، و شايدم بكنم 1562 02:19:32,772 --> 02:19:35,899 نمي توني من واسه تو كار نميكنم 1563 02:19:37,844 --> 02:19:39,333 من وجود ندارم 1564 02:19:41,682 --> 02:19:44,582 ترسناك شدي الان حالم خوب نيست 1565 02:19:47,153 --> 02:19:50,986 نميخواي چيزي به من بگي خيلي واست وقت ميبره 1566 02:19:51,691 --> 02:19:55,717 من زنده ام، درسته؟ بقيه كار ها خودشون انجام شدن 1567 02:19:57,230 --> 02:20:00,665 اونر، من احمق نيستم هرگز نگفتم كه تو احمقي 1568 02:20:10,743 --> 02:20:14,542 همه در اروپا مردن بيشتر خانواده من 1569 02:20:15,515 --> 02:20:17,004 يك خانوداه بزرگ 1570 02:20:20,653 --> 02:20:22,950 هرگز درباره اين قضيه با تو صحبت نكردم 1571 02:20:23,190 --> 02:20:26,124 ميدونستم مي دونستي؟ پس واسه چي اونجا گفتي؟ 1572 02:20:27,593 --> 02:20:29,992 من نمردم چون اومدم اينجا 1573 02:20:30,329 --> 02:20:33,764 وقتي كه رسيدم، بالاي يك تپه در اورشليم رفتم 1574 02:20:33,833 --> 02:20:36,767 و براي يك بچه دعا كردم 1575 02:20:37,036 --> 02:20:40,027 قبل از اون هرگز دعا نكرده بودم، اما بعدش دعا ميكردم 1576 02:20:40,106 --> 02:20:43,370 و احساس ميكردم كه هر كدوم از اونا با من دعا ميكردن 1577 02:20:46,914 --> 02:20:49,006 ما همان چيزي هستيم كه دعا ميكنيم 1578 02:20:50,149 --> 02:20:52,343 كاري كه تو انجام دادي، براي همه ما انجام دادي 1579 02:20:52,785 --> 02:20:55,617 تو اون كار رو واسه دخترت كردي، اما واسه ما هم بود 1580 02:20:55,988 --> 02:20:59,218 هر كدوم از اقوام كه ما مردن، در حالي كه اينو ميخواستن مردن 1581 02:21:00,860 --> 02:21:04,488 ما مجبوريم كه اونو نگه داريم، چون هيچ كس هرگز اونو به ما نميده 1582 02:21:04,630 --> 02:21:07,860 جايي كه يك يهودي بين يهوديان باشه، واسه هيچ كس اهميت نداره 1583 02:21:10,002 --> 02:21:12,435 از خدواند براي اينكه دعاي من رو شنيد سپاسگزارم 1584 02:21:14,607 --> 02:21:16,631 مامان، ميخواي بدوني؟ 1585 02:21:18,177 --> 02:21:20,736 ميخواي بهت بگم كه چيكار كردم؟ 1586 02:21:22,748 --> 02:21:23,771 نه 1587 02:21:25,251 --> 02:21:28,686 هر كاري كه ميخواستي انجام بدي، انجام شده 1588 02:21:30,590 --> 02:21:35,549 يك جايي روي زمين ما يك جايي روي زمين داريم 1589 02:21:36,996 --> 02:21:38,257 در نهايت 1590 02:21:48,140 --> 02:21:50,232 اين چيه؟ باقلوا 1591 02:21:51,111 --> 02:21:54,307 از ريهاوت آوردي؟ تنها باقلواي خوردني واسه اعرابه 1592 02:21:54,380 --> 02:21:56,574 بخورش خيلي لاغر شدي 1593 02:21:56,682 --> 02:21:58,706 اميدوارم كه دل درد بگيري 1594 02:22:00,152 --> 02:22:01,516 گوش كن، فراموشش كن 1595 02:22:01,587 --> 02:22:04,282 برو همسر و بچه ات رو ببين، يك چند ماهي استراحت كن 1596 02:22:04,357 --> 02:22:06,085 بعد ما دوباره تو رو وارد ميدان مي كنيم 1597 02:22:06,158 --> 02:22:07,920 اروپا نيست شايد آمريكاي لاتين 1598 02:22:07,994 --> 02:22:11,190 درباره اش فكر كن اونر، استراحت كن بعد برگرد 1599 02:22:13,466 --> 02:22:14,489 نه 1600 02:22:41,460 --> 02:22:42,551 بسيارخوب 1601 02:22:42,628 --> 02:22:46,085 اوه، نه، نه، نه باشه، باشه 1602 02:22:46,165 --> 02:22:49,327 به موي قشنگش نگاه كن 1603 02:23:36,316 --> 02:23:37,680 كابوس؟ 1604 02:23:38,819 --> 02:23:39,876 آره 1605 02:23:43,322 --> 02:23:44,913 برگرد به تختخواب 1606 02:23:47,493 --> 02:23:49,858 نميدونم كه كجا بايد باشم 1607 02:23:56,235 --> 02:24:00,694 جاي خوبيه واقعآ خوب درستش كردي 1608 02:24:02,007 --> 02:24:03,871 آشپزخونه خيلي بزرگه 1609 02:25:21,854 --> 02:25:24,481 اسليوي، ميخوام با پدرت حرف بزنم 1610 02:25:26,592 --> 02:25:28,115 لوييس اونجاست؟ 1611 02:25:29,795 --> 02:25:32,524 ميخوام با پدرت حرف بزنم شماره منو بهش بده 1612 02:25:32,598 --> 02:25:36,397 212-664-7665 1613 02:25:37,102 --> 02:25:39,569 منتظر مي مونم. اون بايد با من تماس بگيره منتظر مي مونم 1614 02:25:40,573 --> 02:25:42,005 (زنگ تلفن) 1615 02:25:43,810 --> 02:25:45,333 من تحت تعقيبم؟ 1616 02:25:46,012 --> 02:25:47,638 خانواده ام تحت تعقيبن 1617 02:25:47,713 --> 02:25:52,672 پدرت چطوره؟ حالش خوبه؟ خانواده ات خوبن؟ 1618 02:25:52,818 --> 02:25:56,378 نمي دونم خانواده ام چطورن؟ حالشون خوبه؟ 1619 02:25:56,455 --> 02:25:57,819 بايد حالشون خوب باشه؟ 1620 02:25:57,890 --> 02:26:00,585 يك بسته سوسيس و پنير واست مي فرستم 1621 02:26:00,726 --> 02:26:03,819 پنير واقعي نوعي كه توي آمريكا هم پيدا نميكني 1622 02:26:03,963 --> 02:26:07,454 پاستوريزه نيست، بنابراين مزه آشغال نميده 1623 02:26:08,802 --> 02:26:11,793 واقعآ خوشحالم كه دوباره صدات رو مي شنوم 1624 02:26:12,938 --> 02:26:15,201 نگرانت بودم 1625 02:26:15,674 --> 02:26:17,265 باورت ميشه؟ 1626 02:26:19,311 --> 02:26:20,299 اونر؟ 1627 02:26:21,180 --> 02:26:23,044 اونر، منو باور ميكني؟ 1628 02:26:25,251 --> 02:26:26,911 اسم منو ميدوني؟ 1629 02:26:26,987 --> 02:26:28,510 البته كه ميدونم 1630 02:26:30,190 --> 02:26:32,123 حالا، به من گوش كن مهمه 1631 02:26:33,525 --> 02:26:36,391 هيچ آسيبي از من به تو نميرسه 1632 02:27:01,387 --> 02:27:04,913 قربان، شما نمي تونين وارد اونجا بشين يك منطقه ممنوعه است. قربان؟ 1633 02:27:05,624 --> 02:27:07,750 سعي كردم جلوشو بگيرم من نميدونم كه اين مرد كيه 1634 02:27:07,826 --> 02:27:10,385 نيروي امنيتي 1635 02:27:11,698 --> 02:27:13,358 اگه تو عضو موساد باشي، ميدوني كه من كي هستم 1636 02:27:13,432 --> 02:27:16,298 اگه نيستي، بهش بگو افريم اونر اومده تا ببيندش 1637 02:27:16,368 --> 02:27:17,800 حضور در اين اطاق فقط با قرار قبلي انجام ميشه 1638 02:27:17,903 --> 02:27:19,392 خفه شو و به من گوش كن 1639 02:27:19,471 --> 02:27:21,995 ...در كشتن بچه هاي بقيه مردم هيچ ترديد نمي كنم 1640 02:27:22,074 --> 02:27:24,098 اگه به بچه من صدمه بزني فهميدي؟ آقا، منو مي شناسي؟ 1641 02:27:24,176 --> 02:27:27,269 يا اگه همسرم يا پدرم رو اذيت كنين در كشتن همسران و پدران بقيه مردم ترديد نمي نكن 1642 02:27:27,346 --> 02:27:29,575 اهميتي نداره من به سمت روزنامه ها ميرم 1643 02:27:29,648 --> 02:27:32,548 اسامي تمامي افرادي رو كه در جلسه بودن ميدم 1644 02:27:32,619 --> 02:27:36,315 اگه خانواده من رو تنها نذارين هرچي كه ميدونم به اونا ميگم. باشه؟ 1645 02:32:05,357 --> 02:32:06,721 دوستت دارم 1646 02:32:31,584 --> 02:32:32,743 اونر 1647 02:32:38,323 --> 02:32:39,812 تلفن براي تو 1648 02:32:40,359 --> 02:32:41,825 از اسراييله 1649 02:32:46,765 --> 02:32:49,096 فكر ميكني به خانواده ات صدمه ميزنيم؟ 1650 02:32:49,534 --> 02:32:52,127 فكر ميكنم كه هر كسي بر انجام هر كاري تواناست 1651 02:32:52,538 --> 02:32:54,869 فكر كنم داري عقلت رو از دست ميدي 1652 02:32:59,845 --> 02:33:01,607 من مرتكب قتل شدم؟ 1653 02:33:04,816 --> 02:33:06,908 ...ميخوام بهم مدركي بدي كه هر كسي رو كه ما كشتيم 1654 02:33:06,985 --> 02:33:08,042 در ماجراي مونيخ دست داشته 1655 02:33:08,120 --> 02:33:10,451 درباره چنين مسايلي با كساني كه وجود ندارن بحث نمي كنم 1656 02:33:10,522 --> 02:33:13,046 ميخواي بحث كني، به هستي برگرد 1657 02:33:13,126 --> 02:33:15,150 ميخواي دخترت در تبعيد بزرگ بشه؟ 1658 02:33:15,228 --> 02:33:16,819 مدرك ميخوام 1659 02:33:20,532 --> 02:33:23,898 پروفسور هامشاري با همسر و بچه خوشگل؟ 1660 02:33:24,236 --> 02:33:27,534 اون در يك تلاش ترور ناموفق به سمت بن گوريون تاكيد كرده بود 1661 02:33:27,606 --> 02:33:29,937 اون براي حزب فتاح فرانسه نيروي جديد مي گرفت 1662 02:33:30,008 --> 02:33:31,304 تو جلوشو گرفتي 1663 02:33:31,376 --> 02:33:32,899 بايد تلاش ميكرديم كه اونو به اسراييل بياريم 1664 02:33:32,978 --> 02:33:35,036 و وحيد، نويسنده كوچولوي بي خطرت در رم؟ 1665 02:33:35,114 --> 02:33:38,344 اون يك بمب در پرواز شماره 76 سال 1968 جاسازي كرده بود 1666 02:33:38,484 --> 02:33:40,280 در اگوست گذشته اون روي يك بمب ديگه داشت كار ميكرد 1667 02:33:40,352 --> 02:33:41,443 ميتونستم با اين ادامه بدم 1668 02:33:41,520 --> 02:33:44,079 مطابق مدارك هيچ كس ديده نشده 1669 02:33:44,156 --> 02:33:46,988 اگه اين افراد مرتكب جنايت شدن، ما بايد اونا رو بازداشت ميكرديم 1670 02:33:47,059 --> 02:33:48,548 (مثل ايچمن (سياستمدار آلماني كه در جريان جنگ جهاني دوم مرتكب جنايات جنگي شده بود و اعدام شد 1671 02:33:49,061 --> 02:33:50,925 اگه اين افراد زنده باشن، اسراييلي ها ميميرن 1672 02:33:50,996 --> 02:33:54,931 اونر، هر چيزي رو كه بعيد بدوني، ميدوني كه اين درسته 1673 02:34:04,576 --> 02:34:06,839 تو كارت رو خوب انجام دادي، اما ناراحتي 1674 02:34:06,912 --> 02:34:09,277 من هفت نفر رو كشتم سلامه رو نه 1675 02:34:10,115 --> 02:34:11,581 البته، ما خودمون دخل اونو مياريم 1676 02:34:14,853 --> 02:34:16,820 فكر ميكني تو تنها گروه موجود بودي؟ 1677 02:34:17,457 --> 02:34:20,289 اون يك عمليات بزرگه تو فقط يك قسمتي از اوني 1678 02:34:20,560 --> 02:34:22,356 اون بار گناهت رو كم ميكنه؟ 1679 02:34:23,595 --> 02:34:25,494 ما اصلآ كاري رو با هم انجام داديم؟ 1680 02:34:25,897 --> 02:34:28,660 هر كسي رو كه ما كشتيم يكي بدتر از اون جانشينش شده 1681 02:34:28,734 --> 02:34:31,531 چرا ناخن هام رو ميگيرم؟ اونا دوباره رشد ميكنن 1682 02:34:31,803 --> 02:34:34,270 ما ميكشيم تا رهبر تروريست ها رو جايگزين كنيم 1683 02:34:34,339 --> 02:34:35,703 يا رهبر فلسطيني ها رو؟ 1684 02:34:35,774 --> 02:34:37,468 بهم بگو ما چيكار ميكنيم 1685 02:34:37,542 --> 02:34:39,270 ...تو اونا رو بخاطر يك كشور كشتي 1686 02:34:39,345 --> 02:34:40,572 حالا تبعيد ميشي 1687 02:34:42,081 --> 02:34:45,982 كشوري كه پدرت و مادرت اونو ساختن، كه تو اونجا بدنيا بياي 1688 02:34:46,051 --> 02:34:48,746 تو اونا رو بخاطر مونيخ، براي آينده، براي صلح كشتي 1689 02:34:50,589 --> 02:34:53,716 هيچ صلحي آخر اين قضيه وجود نداره، مهم نيست كه چي فكر ميكني 1690 02:34:53,792 --> 02:34:56,988 ميدوني كه درسته ببين من چي ميدونم 1691 02:34:57,195 --> 02:34:59,185 پدرت مريضه، مادرت تنها ميشه 1692 02:34:59,264 --> 02:35:02,460 تو يك اسراييلي بومي فلسطيني. همسرت و دخترت هم همينطورن 1693 02:35:03,403 --> 02:35:05,597 چي بگم 1694 02:35:06,805 --> 02:35:08,135 بيا خونه 1695 02:35:22,455 --> 02:35:24,422 امشب واسه شام بيا خونه من 1696 02:35:26,259 --> 02:35:28,284 بيا تو يك يهودي هستي، يك خارجي 1697 02:35:28,361 --> 02:35:30,989 ...يك جايي نوشته يا منظورم اينه كه 1698 02:35:31,064 --> 02:35:33,760 ازت ميخوام كه بياي و با من غذا بخوري 1699 02:35:34,334 --> 02:35:38,911 افريم، پس با من غذا بخور 1700 02:35:42,877 --> 02:35:53,938 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد